[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@3.139.237.218: ~ $
index_title=قراءة بريد المستخدم
index_none=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لأي مستخدم على هذا النظام.
index_header=علب بريد المستخدم
index_empty=لا يوجد بريد
index_return=قائمة المستخدم
index_esystem=None of the supported mail servers (Exim, Qmail, Postfix and Sendmail) were detected on your system. You will need to adjust the <a href='$1'>module configuration</a> to set the mail server and possibly mail paths manually.
index_esystem2=The mail server set in the <a href='$1'>module configuration</a> was not found on your system. You will need to adjust the configuration to use the correct server.
index_esystem3=An error occurred contacting the mail system set in the <a href='$1'>module configuration</a> : $2.
index_system6=خادم البريد: Exim
index_system5=خادم البريد: Qmail+VPopMail
index_system4=خادم البريد: Qmail+LDAP
index_system2=خادم البريد: Qmail
index_system1=خادم البريد: Sendmail
index_system0=خادم البريد: Postfix
index_toomany=هناك الكثير من المستخدمين على نظامك لعرضه على صفحة واحدة.
index_find=العثور على المستخدمين حيث اسم المستخدم
index_equals=يساوي
index_contains=يحتوي على
index_eperl=The Perl module $1 needed for the selected SMTP authentication mode is not installed or is missing a dependent module. <a href='$2'>Click here</a> to install it now.
index_file=قراءة البريد في ملف أو Maildir:
index_nousers=لم يتم العثور على المستخدمين!
index_nousersmail=لم يتم العثور على المستخدمين الذين لديهم بريد إلكتروني.

mail_title=البريد الالكتروني للمستخدم
mail_from=من عند
mail_date=تاريخ
mail_subject=موضوع
mail_to=إلى
mail_cc=سم مكعب
mail_bcc=مخفية
mail_pri=أفضلية
mail_highest=أعلى
mail_high=عالي
mail_normal=عادي
mail_low=منخفض
mail_lowest=أدنى
mail_for=In $1
mail_for2=For user $1
mail_sent=في قائمة البريد المرسلة
mail_size=بحجم
mail_level=أحرز هدفا
mail_delete=حذف
mail_compose=مؤلف موسيقى
mail_open=افتح
mail_return=صندوق بريد المستخدم
mail_pos=Messages $1 to $2 of $3 in $4
mail_none=This user has no messages in $1
mail_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم
mail_all=اختر الكل.
mail_invert=اختيار المقلوب.
mail_nosort=إعادة ضبط الفرز.
mail_search=العثور على رسائل أين
mail_body=الجسم
mail_match=اعواد الكبريت
mail_ok=بحث
mail_nonefrom=لا شيء
mail_mark=وضع علامة باسم:
mail_mark0=غير مقروء
mail_mark1=اقرأ
mail_mark2=مميز
mail_forward=إلى الأمام
mail_move=الانتقال إلى:
mail_copy=نسخ الى:
mail_rfc=من الخط
mail_eexists=الرسالة لم تعد موجودة!
mail_fchange=يتغيرون
mail_indexlink=العودة إلى صندوق البريد
mail_deleteall=حذف الكل
mail_black=رفض المرسلين
mail_white=السماح للمرسلين
mail_whitemove=السماح للمرسلين والبريد الوارد
mail_efile=ملف البريد غير موجود
mail_fromsrch=العثور على البريد الإلكتروني مع المرسل نفسه
mail_subsrch=العثور على البريد الإلكتروني مع نفس الموضوع
mail_tosrch=العثور على البريد الإلكتروني مع المتلقي
mail_fromfilter=إنشاء مرشح من قبل المرسل
mail_tofilter=إنشاء مرشح من قبل المتلقي
mail_subfilter=إنشاء مرشح حسب الموضوع
mail_unknown=مجهول

mail_sign=التوقيع مع المفتاح
mail_nosign=&lt;لا توقع&gt;
mail_crypt=تشفير ل
mail_nocrypt=&lt;لا تشفير&gt;
mail_samecrypt=&lt;مفاتيح من عناوين الوجهة&gt;
mail_addresses=إدارة دفتر العناوين
mail_folders=إدارة المجلدات
mail_err=An error occurred listing mail in this folder : $1
mail_loginheader=دخول خادم POP3
mail_loginheader2=دخول خادم IMAP
mail_logindesc=You must enter a username and password to access mail<br>in your inbox on the mail server $1.
mail_loginuser=اسم المستخدم
mail_loginpass=كلمه السر
mail_loginmailbox=صندوق بريد IMAP
mail_login=تسجيل الدخول
mail_reset=واضح
mail_logout=تغيير تسجيل الدخول POP3
mail_logout2=تغيير تسجيل دخول IMAP
mail_sig=تعديل التوقيع
mail_jump=اذهب إلى الصفحة :
mail_of=من
mail_replyto=الرد على
mail_folder=مجلد
mail_delall=حذف الكل
mail_deltrash=صفيحة قمامة فارغة
mail_search2=البحث عن:
mail_search3=تجد مع النتيجة أعلاه:
mail_advanced=البحث المتقدم
mail_return2=البريد الالكتروني للمستخدم
mail_esystem=An error occurred contacting the mail system : $1. This must be fixied by the system administrator.
mail_selread=حدد القراءة.
mail_selunread=اختر غير مقروء.
mail_selspecial=اختر خاص.
mail_specialsync=مزامنة خاصة

view_title=قراءة البريد الإلكتروني
view_desc=Message $1 in $2
view_desc2=Message $1 for user $2
view_desc3=Message $1
view_sent=Message $1 in sent mail list
view_qdesc=Queued message $1
view_headers=رؤوس البريد
view_body=محتويات الرسالة
view_nobody=هذه الرسالة لا تحتوي على محتويات نصية.
view_allheaders=عرض جميع الرؤوس
view_noheaders=عرض الرؤوس الأساسية
view_attach=مرفقات
view_afile=اسم المرفق
view_atype=نوع المرفق
view_aactions=أجراءات
view_aview=رأي
view_aopen=افتح
view_asave=حفظ
view_aplain=الخام
view_anofile=لا اسم ملف
view_asize=حجم الملف
view_reply=الرد
view_reply2=الرد على الجميع
view_enew=تحرير كجديد
view_forward=إلى الأمام
view_delete=حذف
view_print=طباعة
view_strip=إزالة المرفقات
view_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم
view_mark=وضع علامة باسم:
view_mark0=غير مقروء
view_mark1=اقرأ
view_mark2=مميز
view_markas0=غير مقروء
view_markas1=اقرأ
view_markas2=مميز
view_return=البريد الإلكتروني الأصلي
view_sub=البريد الالكتروني المرفق
view_sub2=Attached email from $1
view_egone=هذه الرسالة لم تعد موجودة
view_eugone=هذا المستخدم غير موجود

view_gnupg=التحقق من توقيع GnuPG
view_gnupg_0=Signature by $1 is valid.
view_gnupg_1=Signature by $1 is valid, but trust chain could not be established.
view_gnupg_2=Signature by $1 is <b>NOT</b> valid.
view_gnupg_3=Key ID $1 is not in your list, so signature could not be verified.
view_gnupg_4=Failed to verify signature : $1
view_crypt=فك تشفير بريد GnuPG
view_crypt_1=تم تشفير الرسالة ، ولكن لم يتم تثبيت دعم GnuPG.
view_crypt_2=Failed to decrypt message : $1
view_crypt_3=تم فك تشفير البريد بنجاح.
view_crypt_4=تم تشفير جزء الرسالة المشفر بنجاح.
view_recv=<a href='$2'>Fetch key ID $1 from keyserver</a>.
view_folder=العودة إلى صندوق البريد
view_dheader=فصل المرفق إلى الخادم
view_detach=فصل الملف:
view_dall=&lt;كل الملفات&gt;
view_dir=إلى ملف الخادم أو الدليل:
view_black=رفض المرسل
view_white=اسمح للمرسل
view_whitemove=السماح للمرسل والبريد الوارد
view_razor=أبلغ عن أذى
view_ham=تقرير هام
view_hammove=تقرير لحم الخنزير والبريد الوارد
view_razordel=حذف البريد المزعج
view_dstatus=حالة التسليم فشل
view_dstatusok=حالة التسليم الناجحة
view_final-recipient=المتلقي النهائي
view_diagnostic-code=سبب الفشل
view_remote-mta=خادم البريد البعيد
view_reporting-mta=الإبلاغ عن خادم البريد
view_astext=عرض كنص
view_ashtml=عرض HTML
view_images=عرض الصور
view_raw=عرض الرسالة الخام
view_aall=احفظ جميع المرفقات كـ ZIP.
view_aslideshow=عرض كل الصور

compose_title=يؤلف البريد الإلكتروني

reply_title=الرد على البريد الإلكتروني
forward_title=إعادة توجيه البريد الإلكتروني
enew_title=تحرير البريد الإلكتروني
reply_headers=رؤوس البريد
reply_attach=مرفقات معاد توجيهها
reply_mailforward=رسائل معاد توجيهها
reply_attach2=المرفقات العميل والخادم
reply_attach3=المرفقات المحملة
reply_send=ارسل بريد
reply_ecannot=غير مسموح لك بإرسال بريد كهذا المستخدم
reply_body=رسالة نصية
reply_errc=فشل في نسخ البريد
reply_errm=فشل في نقل البريد
reply_return=كتابة رسالة
reply_efwdnone=لا توجد الرسائل المعاد توجيهها
reply_dsn=طلب قراءة حالة الإخطار؟
reply_del=طلب إشعار حالة التسليم؟
reply_aboot=إضافة مستلمين إلى دفتر العناوين؟
reply_tabfrom=من عند
reply_tabto=إلى
reply_tabreplyto=الرد على
reply_tabcc=سم مكعب
reply_tabbcc=مخفية
reply_tabsigning=التوقيع
reply_taboptions=خيارات
reply_addattach=إضافة حقل مرفق.
reply_addssattach=إضافة حقل مرفق جانب الخادم.
reply_html0=تأليف النص
reply_html1=يؤلف HTML

reply_spell=تحقق من وجود أخطاء إملائية؟
reply_draft=حفظ كمسودة
reply_save=حفظ وتحرير

send_err=فشل في إرسال البريد
send_eto=مفقود لمعالجة
send_efrom=مفقود من العنوان
send_esubject=موضوع البريد الإلكتروني المفقود
send_title=البريد المرسلة
send_title2=حفظ البريد
send_ok=Mail sent successfully to $1
send_sending=Sending mail to $1 ..
send_ecannot=غير مسموح لك بإرسال بريد كهذا المستخدم
send_esmtp=SMTP command $1 failed : $2
send_eattach=Attachments cannot total more that $1 kB in size.
send_eperms=User $1 cannot read $2
send_eperms2=You are not allowed to send file $1
send_epath=Sendmail executable $1 does not exist.
send_efile=Failed to read attachment $1 : $2
send_done=.. فعله.

send_epass=لا يمكنك توقيع رسالة لأن عبارة المرور الخاصة بك لم يتم إعدادها بعد في وحدة GnuPG.
send_esign=Failed to sign message : $1
send_ekey=Couldn't find key for email address $1
send_ecrypt=Failed to encrypt message : $1
send_eword=Misspelt word $1
send_eword2=Misspelt word $1 - possible corrections $2
send_eline=In line $1 :
send_espell=تم العثور على الأخطاء الإملائية التالية في رسالتك ..
send_draft=Mail to $1 saved in drafts folder.
send_drafting=Saving mail to $1 in drafts folder ..
send_eattachsize=The mail attachment exceeded the maximum allowed size of $1 bytes

delete_title=حذف البريد
delete_rusure=Are you sure you want to delete the $1 selected messages from $2? This may take some time for a large mail file. Until the deletion has finished, no other action should be performed.
delete_rusure2=Are you sure you want to delete this message from $1? This may take some time for a large mail file. Until the deletion has finished, no other action should be performed.
delete_ok=احذف الان
delete_ecannot=مسموح لك الآن بحذف البريد من هذا المستخدم
delete_enone=لا يوجد بريد محدد للحذف
delete_emnone=لم يتم تحديد بريد لوضع علامة عليه
delete_efnone=لم يتم تحديد بريد لإعادة توجيهه
delete_ebnone=لا يوجد بريد محدد للرفض
delete_ewnone=لم يتم اختيار بريد للسماح به
delete_ernone=لم يتم اختيار بريد للإبلاغ عنه كرسائل غير مرغوب فيها
delete_ehnone=لم يتم اختيار بريد للإبلاغ عن لحم الخنزير
delete_emoveuser=المستخدم لنقل البريد إلى غير موجود
delete_ecopyuser=المستخدم لنسخ البريد إلى غير موجود
delete_emovecannot=غير مسموح لك بنقل البريد إلى المستخدم المحدد
delete_ecopycannot=غير مسموح لك بنسخ البريد إلى المستخدم المحدد
delete_emovenone=لم يتم اختيار البريد للتنقل
delete_ecopynone=لم يتم تحديد بريد لنسخه
delete_nobutton=لا زر النقر
delete_ereport=Failed to report as spam : $1
delete_errc=فشل في نسخ البريد
delete_errm=فشل في نقل البريد

confirm_title=تأكيد الحذف
confirm_warn=Are you sure you want to delete the $1 selected messages from this folder?
confirm_warnf=Are you sure you want to delete the $1 selected messages from the folder <b>$2</b>?
confirm_warn2=نظرًا لحجم صندوق البريد الخاص بك وتنسيقه ، فقد يستغرق ذلك بعض الوقت. حتى يتم الانتهاء من الحذف ، يجب عدم تنفيذ أي إجراء آخر.
confirm_warn3=هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الرسالة؟
confirm_warn4=حتى يتم الانتهاء من الحذف ، يجب عدم تنفيذ أي إجراء آخر.
confirm_ok=احذف الان
confirm_warnall=هل تريد بالتأكيد حذف جميع الرسائل في هذا المجلد؟
confirm_warnallf=Are you sure you want to delete all of the messages in the folder <b>$1</b>?

search_title=نتائج البحث
search_ecannot=غير مسموح لك بالبحث في البريد الإلكتروني لهذا المستخدم
search_ematch=يجب عليك إدخال نص لمطابقته.
search_escore=نتيجة غير صحيحة أو غير صالحة للبريد العشوائي
search_efield=يجب عليك تحديد نوع البحث.
search_ewhat=No text to match against entered for row $1
search_enone=لم يتم إدخال معايير البحث
search_none=لا توجد رسائل.
search_results2=$1 mail messages matching $2
search_results3=$1 mail messages not matching $2
search_results4=$1 mail messages matching your search
search_results5=$1 mail messages where $2 matches $3
search_msg2=Search results for $1
search_msg4=نتائج البحث
search_msg5=Search results for spam with score $1
search_msg6=Search results for $1 in $2 field
search_local=في المجلدات المحلية
search_all=في جميع المجلدات
search_limit=(from last $1 messages)
search_status=مع الوضع
search_attach=يجب أن يكون المرفقات؟
search_allstatus=أي
search_onestatus=الوضع الوحيد
search_latest=رسائل للبحث
search_nolatest=كل ما في المجلد
search_latestnum=الأحدث فقط
search_elatest=عدد الرسائل المفقودة أو غير الصحيحة للبحث
search_withstatus=, with status $1

folder_inbox=صندوق الوارد
folder_sent=البريد المرسل
folder_drafts=المسودات
folder_trash=قمامة، يدمر، يهدم

detach_err=فشل في فصل الملف
detach_edir=لا يوجد ملف أو دليل للحفظ في الإدخال
detach_eopen=Failed to open $1 : $2
detach_ewrite=Failed to write to $1 : $2
detach_title=فصل الملف
detach_ok=Wrote attachment to server-side file $1 ($2).

sform_title=البحث المتقدم
sform_header=خيارات بحث البريد الإلكتروني المتقدمة
sform_andmode=وضع المعايير
sform_and=العثور على رسائل مطابقة لجميع المعايير أدناه ..
sform_or=العثور على رسائل تطابق أي معايير أدناه ..
sform_neg0=يحتوي على
sform_neg1=لا يحتوي
sform_ok=ابحث الآن
sform_folder2=البحث في مجلد (مجلدات)
sform_all=&lt;جميع المجلدات&gt;
sform_local=&lt;المجلدات المحلية&gt;
sform_where=أين
sform_text=النص
sform_from=من: رأس
sform_subject=الموضوع: رأس
sform_to=إلى: رأس
sform_cc=نسخة إلى: رأس
sform_bcc=نسخة مخفية الوجهة: رأس
sform_date=التاريخ: رأس
sform_body=نص الرسالة
sform_headers=أي رأس
sform_allmsg=الرسالة كاملة
sform_size=حجم الرسالة
sform_return=شكل بحث متقدم

find_enone=لم يتم العثور على المستخدمين الذين يطابقون بحثك
find_title=نتائج البحث
find_results=Users matching search for $1 ..
find_user=اسم المستخدم
find_real=الاسم الحقيقي
find_group=مجموعة
find_home=الدليل الرئيسي
find_size=حجم البريد
find_incount=رسائل البريد الإلكتروني
find_sentcount=أرسلت
find_fcount=المجلدات
find_in=$1 in $2

acl_none=لا شيء
acl_same=المستخدم بنفس الاسم
acl_all=الكل
acl_read=المستخدمون الذين يمكن قراءة بريدهم
acl_users=المستخدمين فقط
acl_userse=كل ما عدا المستخدمين
acl_usersg=أعضاء المجموعات
acl_from=المسموح به من العناوين
acl_any=أي عنوان
acl_fdoms=المجالات علبة البريد @
acl_faddrs=العناوين المدرجة
acl_fdom=أي عنوان @ المجال
acl_fromname=الاسم الحقيقي من العنوان
acl_apath=الحد من الملفات والبرنامج إلى الدليل
acl_attach=الحد الأقصى لحجم إجمالي المرفقات
acl_unlimited=غير محدود
acl_sent=متجر إرسال البريد في صندوق البريد
acl_canattach=يمكن إرفاق الملفات من جانب الخادم؟
acl_candetach=يمكن فصل الملفات إلى الخادم؟
acl_usersm=المستخدمين مطابقة
acl_asame=نفس اسم المستخدم
acl_usersu=مع UID في النطاق
acl_sec=تشمل المجموعات الثانوية؟
acl_dir=يمكن قراءة ملفات البريد في الدليل
acl_dirauto=اتخاذ قرار تلقائيًا (في أي مكان إذا كان جميع المستخدمين مرئيين ، في أي مكان خلاف ذلك)

log_delmail=Deleted $1 messages from $2
log_movemail=Moved $1 messages from $2 to $3
log_copymail=Copied $1 messages from $2 to $3
log_send=Sent mail to $1
log_read=Read mail for $1

emodified=This folder has been modified since it was last viewed! Return to the <a href='$1'>mail list</a> and try again.

razor_title=الإبلاغ كبريد مزعج
razor_title2=الإبلاغ عن لحم الخنزير
razor_report=الإبلاغ عن هذه الرسالة إلى Razor وغيرها من قواعد SpamAssassin لحظر البريد العشوائي ..
razor_report2=الإبلاغ عن الرسائل المحددة إلى Razor وغيرها من قواعد SpamAssassin لحظر البريد العشوائي ..
razor_report3=إلغاء الإبلاغ عن الرسائل المحددة إلى Razor وقواعد حظر SpamAssassin الأخرى.
razor_done=.. فعله
razor_err=.. فشل! انظر رسالة الخطأ أعلاه لمعرفة السبب.
razor_moved=.. done, and moved to folder $1.
razor_deleted=.. القيام به ، وحذف الرسالة أيضا.

ham_title=الإبلاغ عن لحم الخنزير
ham_report=الإبلاغ عن هذه الرسالة كغير مرغوب فيها إلى Razor وقواعد بيانات SpamAssassin الأخرى ..

black_title=إنكار المرسل
black_done=Added the email address $1 to SpamAssassin's denied addresses list.
black_already=The email address $1 is already on SpamAssassin's denied addresses list.

white_title=السماح للمرسل
white_done=Added the email address $1 to SpamAssassin's allowed addresses list.
white_already=The email address $1 is already on SpamAssassin's allowed addresses list.

ldap_emod=Missing Perl module $1 needed for connecting to LDAP
ldap_econn=Failed to connect to LDAP server $1 port $2
ldap_elogin=Failed to bind to LDAP server $1 as $2 : $3
ldap_ehost=لم يتم تعيين خادم LDAP في تكوين الوحدة النمطية
ldap_eport=لم يتم تعيين منفذ خادم LDAP صالح في تكوين الوحدة النمطية
ldap_euser=لم يتم تعيين تسجيل دخول LDAP في تكوين الوحدة النمطية
ldap_ebase=لم يتم تعيين DN LD الأساسي في تكوين الوحدة النمطية

delall_title=حذف كل البريد
delall_rusure=Are you sure you want to delete all email from $1? $2 messages totaling $3 will be deleted forever.
delall_ok=احذف الان

slide_title=الصور المرفقة
slide_prev=السابق
slide_next=التالى

left_mail=بريد
left_search=بحث:
left_folders=إدارة المجلدات
left_addresses=دليل العناوين
left_prefs=تفضيلات البريد
left_forward=إعادة توجيه البريد الإلكتروني
left_autoreply=رد آلي
left_filter=مرشحات البريد الإلكتروني
left_pass=تغيير كلمة السر
left_sig=تعديل التوقيع

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
af.auto File 16.91 KB 0644
ar.auto File 21.23 KB 0644
be.auto File 27.52 KB 0644
bg.auto File 27.73 KB 0644
ca File 18.41 KB 0644
ca.auto File 30 B 0644
cs File 16.58 KB 0644
cs.auto File 1.19 KB 0644
da.auto File 16.93 KB 0644
de File 18.43 KB 0644
de.auto File 27 B 0644
el File 25.24 KB 0644
el.auto File 4.11 KB 0644
en File 15.73 KB 0644
es File 3.44 KB 0644
es.auto File 15.33 KB 0644
eu.auto File 18.01 KB 0644
fa.auto File 21.91 KB 0644
fi File 10.49 KB 0644
fi.auto File 7.49 KB 0644
fr File 18.97 KB 0644
he.auto File 19.01 KB 0644
hr.auto File 17.93 KB 0644
hu File 4.39 KB 0644
hu.auto File 14.12 KB 0644
it File 18.25 KB 0644
it.auto File 449 B 0644
ja File 15.47 KB 0644
ja.auto File 1.42 KB 0644
ko File 16.93 KB 0644
ko.auto File 1.66 KB 0644
lt.auto File 18.35 KB 0644
lv.auto File 17.94 KB 0644
ms.auto File 17.02 KB 0644
mt.auto File 18.07 KB 0644
nl File 17.12 KB 0644
nl.auto File 392 B 0644
no File 16.65 KB 0644
pl File 5.53 KB 0644
pl.auto File 12.9 KB 0644
pt File 1.18 KB 0644
pt.auto File 17.05 KB 0644
pt_BR File 76 B 0644
pt_BR.auto File 18.11 KB 0644
ro.auto File 18.43 KB 0644
ru.auto File 27.46 KB 0644
sk.auto File 18.5 KB 0644
sl.auto File 17.69 KB 0644
sv File 2.33 KB 0644
sv.auto File 14.82 KB 0644
th.auto File 32.23 KB 0644
tr File 15.81 KB 0644
tr.auto File 1.72 KB 0644
uk.auto File 27.69 KB 0644
ur.auto File 22.4 KB 0644
vi.auto File 20.43 KB 0644
zh File 3.06 KB 0644
zh.auto File 12.39 KB 0644
zh_TW File 8.95 KB 0644
zh_TW.auto File 6.23 KB 0644