index_title=قراءة بريد المستخدم index_none=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لأي مستخدم على هذا النظام. index_header=علب بريد المستخدم index_empty=لا يوجد بريد index_return=قائمة المستخدم index_esystem=None of the supported mail servers (Exim, Qmail, Postfix and Sendmail) were detected on your system. You will need to adjust the <a href='$1'>module configuration</a> to set the mail server and possibly mail paths manually. index_esystem2=The mail server set in the <a href='$1'>module configuration</a> was not found on your system. You will need to adjust the configuration to use the correct server. index_esystem3=An error occurred contacting the mail system set in the <a href='$1'>module configuration</a> : $2. index_system6=خادم البريد: Exim index_system5=خادم البريد: Qmail+VPopMail index_system4=خادم البريد: Qmail+LDAP index_system2=خادم البريد: Qmail index_system1=خادم البريد: Sendmail index_system0=خادم البريد: Postfix index_toomany=هناك الكثير من المستخدمين على نظامك لعرضه على صفحة واحدة. index_find=العثور على المستخدمين حيث اسم المستخدم index_equals=يساوي index_contains=يحتوي على index_eperl=The Perl module $1 needed for the selected SMTP authentication mode is not installed or is missing a dependent module. <a href='$2'>Click here</a> to install it now. index_file=قراءة البريد في ملف أو Maildir: index_nousers=لم يتم العثور على المستخدمين! index_nousersmail=لم يتم العثور على المستخدمين الذين لديهم بريد إلكتروني. mail_title=البريد الالكتروني للمستخدم mail_from=من عند mail_date=تاريخ mail_subject=موضوع mail_to=إلى mail_cc=سم مكعب mail_bcc=مخفية mail_pri=أفضلية mail_highest=أعلى mail_high=عالي mail_normal=عادي mail_low=منخفض mail_lowest=أدنى mail_for=In $1 mail_for2=For user $1 mail_sent=في قائمة البريد المرسلة mail_size=بحجم mail_level=أحرز هدفا mail_delete=حذف mail_compose=مؤلف موسيقى mail_open=افتح mail_return=صندوق بريد المستخدم mail_pos=Messages $1 to $2 of $3 in $4 mail_none=This user has no messages in $1 mail_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم mail_all=اختر الكل. mail_invert=اختيار المقلوب. mail_nosort=إعادة ضبط الفرز. mail_search=العثور على رسائل أين mail_body=الجسم mail_match=اعواد الكبريت mail_ok=بحث mail_nonefrom=لا شيء mail_mark=وضع علامة باسم: mail_mark0=غير مقروء mail_mark1=اقرأ mail_mark2=مميز mail_forward=إلى الأمام mail_move=الانتقال إلى: mail_copy=نسخ الى: mail_rfc=من الخط mail_eexists=الرسالة لم تعد موجودة! mail_fchange=يتغيرون mail_indexlink=العودة إلى صندوق البريد mail_deleteall=حذف الكل mail_black=رفض المرسلين mail_white=السماح للمرسلين mail_whitemove=السماح للمرسلين والبريد الوارد mail_efile=ملف البريد غير موجود mail_fromsrch=العثور على البريد الإلكتروني مع المرسل نفسه mail_subsrch=العثور على البريد الإلكتروني مع نفس الموضوع mail_tosrch=العثور على البريد الإلكتروني مع المتلقي mail_fromfilter=إنشاء مرشح من قبل المرسل mail_tofilter=إنشاء مرشح من قبل المتلقي mail_subfilter=إنشاء مرشح حسب الموضوع mail_unknown=مجهول mail_sign=التوقيع مع المفتاح mail_nosign=<لا توقع> mail_crypt=تشفير ل mail_nocrypt=<لا تشفير> mail_samecrypt=<مفاتيح من عناوين الوجهة> mail_addresses=إدارة دفتر العناوين mail_folders=إدارة المجلدات mail_err=An error occurred listing mail in this folder : $1 mail_loginheader=دخول خادم POP3 mail_loginheader2=دخول خادم IMAP mail_logindesc=You must enter a username and password to access mail<br>in your inbox on the mail server $1. mail_loginuser=اسم المستخدم mail_loginpass=كلمه السر mail_loginmailbox=صندوق بريد IMAP mail_login=تسجيل الدخول mail_reset=واضح mail_logout=تغيير تسجيل الدخول POP3 mail_logout2=تغيير تسجيل دخول IMAP mail_sig=تعديل التوقيع mail_jump=اذهب إلى الصفحة : mail_of=من mail_replyto=الرد على mail_folder=مجلد mail_delall=حذف الكل mail_deltrash=صفيحة قمامة فارغة mail_search2=البحث عن: mail_search3=تجد مع النتيجة أعلاه: mail_advanced=البحث المتقدم mail_return2=البريد الالكتروني للمستخدم mail_esystem=An error occurred contacting the mail system : $1. This must be fixied by the system administrator. mail_selread=حدد القراءة. mail_selunread=اختر غير مقروء. mail_selspecial=اختر خاص. mail_specialsync=مزامنة خاصة view_title=قراءة البريد الإلكتروني view_desc=Message $1 in $2 view_desc2=Message $1 for user $2 view_desc3=Message $1 view_sent=Message $1 in sent mail list view_qdesc=Queued message $1 view_headers=رؤوس البريد view_body=محتويات الرسالة view_nobody=هذه الرسالة لا تحتوي على محتويات نصية. view_allheaders=عرض جميع الرؤوس view_noheaders=عرض الرؤوس الأساسية view_attach=مرفقات view_afile=اسم المرفق view_atype=نوع المرفق view_aactions=أجراءات view_aview=رأي view_aopen=افتح view_asave=حفظ view_aplain=الخام view_anofile=لا اسم ملف view_asize=حجم الملف view_reply=الرد view_reply2=الرد على الجميع view_enew=تحرير كجديد view_forward=إلى الأمام view_delete=حذف view_print=طباعة view_strip=إزالة المرفقات view_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم view_mark=وضع علامة باسم: view_mark0=غير مقروء view_mark1=اقرأ view_mark2=مميز view_markas0=غير مقروء view_markas1=اقرأ view_markas2=مميز view_return=البريد الإلكتروني الأصلي view_sub=البريد الالكتروني المرفق view_sub2=Attached email from $1 view_egone=هذه الرسالة لم تعد موجودة view_eugone=هذا المستخدم غير موجود view_gnupg=التحقق من توقيع GnuPG view_gnupg_0=Signature by $1 is valid. view_gnupg_1=Signature by $1 is valid, but trust chain could not be established. view_gnupg_2=Signature by $1 is <b>NOT</b> valid. view_gnupg_3=Key ID $1 is not in your list, so signature could not be verified. view_gnupg_4=Failed to verify signature : $1 view_crypt=فك تشفير بريد GnuPG view_crypt_1=تم تشفير الرسالة ، ولكن لم يتم تثبيت دعم GnuPG. view_crypt_2=Failed to decrypt message : $1 view_crypt_3=تم فك تشفير البريد بنجاح. view_crypt_4=تم تشفير جزء الرسالة المشفر بنجاح. view_recv=<a href='$2'>Fetch key ID $1 from keyserver</a>. view_folder=العودة إلى صندوق البريد view_dheader=فصل المرفق إلى الخادم view_detach=فصل الملف: view_dall=<كل الملفات> view_dir=إلى ملف الخادم أو الدليل: view_black=رفض المرسل view_white=اسمح للمرسل view_whitemove=السماح للمرسل والبريد الوارد view_razor=أبلغ عن أذى view_ham=تقرير هام view_hammove=تقرير لحم الخنزير والبريد الوارد view_razordel=حذف البريد المزعج view_dstatus=حالة التسليم فشل view_dstatusok=حالة التسليم الناجحة view_final-recipient=المتلقي النهائي view_diagnostic-code=سبب الفشل view_remote-mta=خادم البريد البعيد view_reporting-mta=الإبلاغ عن خادم البريد view_astext=عرض كنص view_ashtml=عرض HTML view_images=عرض الصور view_raw=عرض الرسالة الخام view_aall=احفظ جميع المرفقات كـ ZIP. view_aslideshow=عرض كل الصور compose_title=يؤلف البريد الإلكتروني reply_title=الرد على البريد الإلكتروني forward_title=إعادة توجيه البريد الإلكتروني enew_title=تحرير البريد الإلكتروني reply_headers=رؤوس البريد reply_attach=مرفقات معاد توجيهها reply_mailforward=رسائل معاد توجيهها reply_attach2=المرفقات العميل والخادم reply_attach3=المرفقات المحملة reply_send=ارسل بريد reply_ecannot=غير مسموح لك بإرسال بريد كهذا المستخدم reply_body=رسالة نصية reply_errc=فشل في نسخ البريد reply_errm=فشل في نقل البريد reply_return=كتابة رسالة reply_efwdnone=لا توجد الرسائل المعاد توجيهها reply_dsn=طلب قراءة حالة الإخطار؟ reply_del=طلب إشعار حالة التسليم؟ reply_aboot=إضافة مستلمين إلى دفتر العناوين؟ reply_tabfrom=من عند reply_tabto=إلى reply_tabreplyto=الرد على reply_tabcc=سم مكعب reply_tabbcc=مخفية reply_tabsigning=التوقيع reply_taboptions=خيارات reply_addattach=إضافة حقل مرفق. reply_addssattach=إضافة حقل مرفق جانب الخادم. reply_html0=تأليف النص reply_html1=يؤلف HTML reply_spell=تحقق من وجود أخطاء إملائية؟ reply_draft=حفظ كمسودة reply_save=حفظ وتحرير send_err=فشل في إرسال البريد send_eto=مفقود لمعالجة send_efrom=مفقود من العنوان send_esubject=موضوع البريد الإلكتروني المفقود send_title=البريد المرسلة send_title2=حفظ البريد send_ok=Mail sent successfully to $1 send_sending=Sending mail to $1 .. send_ecannot=غير مسموح لك بإرسال بريد كهذا المستخدم send_esmtp=SMTP command $1 failed : $2 send_eattach=Attachments cannot total more that $1 kB in size. send_eperms=User $1 cannot read $2 send_eperms2=You are not allowed to send file $1 send_epath=Sendmail executable $1 does not exist. send_efile=Failed to read attachment $1 : $2 send_done=.. فعله. send_epass=لا يمكنك توقيع رسالة لأن عبارة المرور الخاصة بك لم يتم إعدادها بعد في وحدة GnuPG. send_esign=Failed to sign message : $1 send_ekey=Couldn't find key for email address $1 send_ecrypt=Failed to encrypt message : $1 send_eword=Misspelt word $1 send_eword2=Misspelt word $1 - possible corrections $2 send_eline=In line $1 : send_espell=تم العثور على الأخطاء الإملائية التالية في رسالتك .. send_draft=Mail to $1 saved in drafts folder. send_drafting=Saving mail to $1 in drafts folder .. send_eattachsize=The mail attachment exceeded the maximum allowed size of $1 bytes delete_title=حذف البريد delete_rusure=Are you sure you want to delete the $1 selected messages from $2? This may take some time for a large mail file. Until the deletion has finished, no other action should be performed. delete_rusure2=Are you sure you want to delete this message from $1? This may take some time for a large mail file. Until the deletion has finished, no other action should be performed. delete_ok=احذف الان delete_ecannot=مسموح لك الآن بحذف البريد من هذا المستخدم delete_enone=لا يوجد بريد محدد للحذف delete_emnone=لم يتم تحديد بريد لوضع علامة عليه delete_efnone=لم يتم تحديد بريد لإعادة توجيهه delete_ebnone=لا يوجد بريد محدد للرفض delete_ewnone=لم يتم اختيار بريد للسماح به delete_ernone=لم يتم اختيار بريد للإبلاغ عنه كرسائل غير مرغوب فيها delete_ehnone=لم يتم اختيار بريد للإبلاغ عن لحم الخنزير delete_emoveuser=المستخدم لنقل البريد إلى غير موجود delete_ecopyuser=المستخدم لنسخ البريد إلى غير موجود delete_emovecannot=غير مسموح لك بنقل البريد إلى المستخدم المحدد delete_ecopycannot=غير مسموح لك بنسخ البريد إلى المستخدم المحدد delete_emovenone=لم يتم اختيار البريد للتنقل delete_ecopynone=لم يتم تحديد بريد لنسخه delete_nobutton=لا زر النقر delete_ereport=Failed to report as spam : $1 delete_errc=فشل في نسخ البريد delete_errm=فشل في نقل البريد confirm_title=تأكيد الحذف confirm_warn=Are you sure you want to delete the $1 selected messages from this folder? confirm_warnf=Are you sure you want to delete the $1 selected messages from the folder <b>$2</b>? confirm_warn2=نظرًا لحجم صندوق البريد الخاص بك وتنسيقه ، فقد يستغرق ذلك بعض الوقت. حتى يتم الانتهاء من الحذف ، يجب عدم تنفيذ أي إجراء آخر. confirm_warn3=هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الرسالة؟ confirm_warn4=حتى يتم الانتهاء من الحذف ، يجب عدم تنفيذ أي إجراء آخر. confirm_ok=احذف الان confirm_warnall=هل تريد بالتأكيد حذف جميع الرسائل في هذا المجلد؟ confirm_warnallf=Are you sure you want to delete all of the messages in the folder <b>$1</b>? search_title=نتائج البحث search_ecannot=غير مسموح لك بالبحث في البريد الإلكتروني لهذا المستخدم search_ematch=يجب عليك إدخال نص لمطابقته. search_escore=نتيجة غير صحيحة أو غير صالحة للبريد العشوائي search_efield=يجب عليك تحديد نوع البحث. search_ewhat=No text to match against entered for row $1 search_enone=لم يتم إدخال معايير البحث search_none=لا توجد رسائل. search_results2=$1 mail messages matching $2 search_results3=$1 mail messages not matching $2 search_results4=$1 mail messages matching your search search_results5=$1 mail messages where $2 matches $3 search_msg2=Search results for $1 search_msg4=نتائج البحث search_msg5=Search results for spam with score $1 search_msg6=Search results for $1 in $2 field search_local=في المجلدات المحلية search_all=في جميع المجلدات search_limit=(from last $1 messages) search_status=مع الوضع search_attach=يجب أن يكون المرفقات؟ search_allstatus=أي search_onestatus=الوضع الوحيد search_latest=رسائل للبحث search_nolatest=كل ما في المجلد search_latestnum=الأحدث فقط search_elatest=عدد الرسائل المفقودة أو غير الصحيحة للبحث search_withstatus=, with status $1 folder_inbox=صندوق الوارد folder_sent=البريد المرسل folder_drafts=المسودات folder_trash=قمامة، يدمر، يهدم detach_err=فشل في فصل الملف detach_edir=لا يوجد ملف أو دليل للحفظ في الإدخال detach_eopen=Failed to open $1 : $2 detach_ewrite=Failed to write to $1 : $2 detach_title=فصل الملف detach_ok=Wrote attachment to server-side file $1 ($2). sform_title=البحث المتقدم sform_header=خيارات بحث البريد الإلكتروني المتقدمة sform_andmode=وضع المعايير sform_and=العثور على رسائل مطابقة لجميع المعايير أدناه .. sform_or=العثور على رسائل تطابق أي معايير أدناه .. sform_neg0=يحتوي على sform_neg1=لا يحتوي sform_ok=ابحث الآن sform_folder2=البحث في مجلد (مجلدات) sform_all=<جميع المجلدات> sform_local=<المجلدات المحلية> sform_where=أين sform_text=النص sform_from=من: رأس sform_subject=الموضوع: رأس sform_to=إلى: رأس sform_cc=نسخة إلى: رأس sform_bcc=نسخة مخفية الوجهة: رأس sform_date=التاريخ: رأس sform_body=نص الرسالة sform_headers=أي رأس sform_allmsg=الرسالة كاملة sform_size=حجم الرسالة sform_return=شكل بحث متقدم find_enone=لم يتم العثور على المستخدمين الذين يطابقون بحثك find_title=نتائج البحث find_results=Users matching search for $1 .. find_user=اسم المستخدم find_real=الاسم الحقيقي find_group=مجموعة find_home=الدليل الرئيسي find_size=حجم البريد find_incount=رسائل البريد الإلكتروني find_sentcount=أرسلت find_fcount=المجلدات find_in=$1 in $2 acl_none=لا شيء acl_same=المستخدم بنفس الاسم acl_all=الكل acl_read=المستخدمون الذين يمكن قراءة بريدهم acl_users=المستخدمين فقط acl_userse=كل ما عدا المستخدمين acl_usersg=أعضاء المجموعات acl_from=المسموح به من العناوين acl_any=أي عنوان acl_fdoms=المجالات علبة البريد @ acl_faddrs=العناوين المدرجة acl_fdom=أي عنوان @ المجال acl_fromname=الاسم الحقيقي من العنوان acl_apath=الحد من الملفات والبرنامج إلى الدليل acl_attach=الحد الأقصى لحجم إجمالي المرفقات acl_unlimited=غير محدود acl_sent=متجر إرسال البريد في صندوق البريد acl_canattach=يمكن إرفاق الملفات من جانب الخادم؟ acl_candetach=يمكن فصل الملفات إلى الخادم؟ acl_usersm=المستخدمين مطابقة acl_asame=نفس اسم المستخدم acl_usersu=مع UID في النطاق acl_sec=تشمل المجموعات الثانوية؟ acl_dir=يمكن قراءة ملفات البريد في الدليل acl_dirauto=اتخاذ قرار تلقائيًا (في أي مكان إذا كان جميع المستخدمين مرئيين ، في أي مكان خلاف ذلك) log_delmail=Deleted $1 messages from $2 log_movemail=Moved $1 messages from $2 to $3 log_copymail=Copied $1 messages from $2 to $3 log_send=Sent mail to $1 log_read=Read mail for $1 emodified=This folder has been modified since it was last viewed! Return to the <a href='$1'>mail list</a> and try again. razor_title=الإبلاغ كبريد مزعج razor_title2=الإبلاغ عن لحم الخنزير razor_report=الإبلاغ عن هذه الرسالة إلى Razor وغيرها من قواعد SpamAssassin لحظر البريد العشوائي .. razor_report2=الإبلاغ عن الرسائل المحددة إلى Razor وغيرها من قواعد SpamAssassin لحظر البريد العشوائي .. razor_report3=إلغاء الإبلاغ عن الرسائل المحددة إلى Razor وقواعد حظر SpamAssassin الأخرى. razor_done=.. فعله razor_err=.. فشل! انظر رسالة الخطأ أعلاه لمعرفة السبب. razor_moved=.. done, and moved to folder $1. razor_deleted=.. القيام به ، وحذف الرسالة أيضا. ham_title=الإبلاغ عن لحم الخنزير ham_report=الإبلاغ عن هذه الرسالة كغير مرغوب فيها إلى Razor وقواعد بيانات SpamAssassin الأخرى .. black_title=إنكار المرسل black_done=Added the email address $1 to SpamAssassin's denied addresses list. black_already=The email address $1 is already on SpamAssassin's denied addresses list. white_title=السماح للمرسل white_done=Added the email address $1 to SpamAssassin's allowed addresses list. white_already=The email address $1 is already on SpamAssassin's allowed addresses list. ldap_emod=Missing Perl module $1 needed for connecting to LDAP ldap_econn=Failed to connect to LDAP server $1 port $2 ldap_elogin=Failed to bind to LDAP server $1 as $2 : $3 ldap_ehost=لم يتم تعيين خادم LDAP في تكوين الوحدة النمطية ldap_eport=لم يتم تعيين منفذ خادم LDAP صالح في تكوين الوحدة النمطية ldap_euser=لم يتم تعيين تسجيل دخول LDAP في تكوين الوحدة النمطية ldap_ebase=لم يتم تعيين DN LD الأساسي في تكوين الوحدة النمطية delall_title=حذف كل البريد delall_rusure=Are you sure you want to delete all email from $1? $2 messages totaling $3 will be deleted forever. delall_ok=احذف الان slide_title=الصور المرفقة slide_prev=السابق slide_next=التالى left_mail=بريد left_search=بحث: left_folders=إدارة المجلدات left_addresses=دليل العناوين left_prefs=تفضيلات البريد left_forward=إعادة توجيه البريد الإلكتروني left_autoreply=رد آلي left_filter=مرشحات البريد الإلكتروني left_pass=تغيير كلمة السر left_sig=تعديل التوقيع
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 16.91 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 21.23 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 27.52 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 27.73 KB | 0644 |
|
ca | File | 18.41 KB | 0644 |
|
ca.auto | File | 30 B | 0644 |
|
cs | File | 16.58 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 1.19 KB | 0644 |
|
da.auto | File | 16.93 KB | 0644 |
|
de | File | 18.43 KB | 0644 |
|
de.auto | File | 27 B | 0644 |
|
el | File | 25.24 KB | 0644 |
|
el.auto | File | 4.11 KB | 0644 |
|
en | File | 15.73 KB | 0644 |
|
es | File | 3.44 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 15.33 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 18.01 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 21.91 KB | 0644 |
|
fi | File | 10.49 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 7.49 KB | 0644 |
|
fr | File | 18.97 KB | 0644 |
|
he.auto | File | 19.01 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 17.93 KB | 0644 |
|
hu | File | 4.39 KB | 0644 |
|
hu.auto | File | 14.12 KB | 0644 |
|
it | File | 18.25 KB | 0644 |
|
it.auto | File | 449 B | 0644 |
|
ja | File | 15.47 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 1.42 KB | 0644 |
|
ko | File | 16.93 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 1.66 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 18.35 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 17.94 KB | 0644 |
|
ms.auto | File | 17.02 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 18.07 KB | 0644 |
|
nl | File | 17.12 KB | 0644 |
|
nl.auto | File | 392 B | 0644 |
|
no | File | 16.65 KB | 0644 |
|
pl | File | 5.53 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 12.9 KB | 0644 |
|
pt | File | 1.18 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 17.05 KB | 0644 |
|
pt_BR | File | 76 B | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 18.11 KB | 0644 |
|
ro.auto | File | 18.43 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 27.46 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 18.5 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 17.69 KB | 0644 |
|
sv | File | 2.33 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 14.82 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 32.23 KB | 0644 |
|
tr | File | 15.81 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 1.72 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 27.69 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 22.4 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 20.43 KB | 0644 |
|
zh | File | 3.06 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 12.39 KB | 0644 |
|
zh_TW | File | 8.95 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 6.23 KB | 0644 |
|