[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@3.139.237.218: ~ $
index_title=Прочетете потребителска поща
index_none=Не сте позволени да четете имейл за никакви потребители в тази система.
index_header=Потребителски пощенски кутии
index_empty=Без поща
index_return=списък с потребители
index_esystem=Нито един от поддържаните пощенски сървъри (Exim, Qmail, Postfix и Sendmail) не е открит във вашата система. Ще трябва да коригирате конфигурацията на <a href='$1'>модула</a>, за да зададете ръчно пощенския сървър и евентуално пощенските пътища.
index_esystem2=Пощенският сървър, зададен в конфигурацията на <a href='$1'>модул</a>, не е намерен във вашата система. Ще трябва да коригирате конфигурацията, за да използвате правилния сървър.
index_esystem3=Възникна грешка при контакта с пощенската система, зададена в конфигурацията на модула <a href='$1'></a>: $2.
index_system6=Пощенски сървър: Exim
index_system5=Пощенски сървър: Qmail+VPopMail
index_system4=Пощенски сървър: Qmail+LDAP
index_system2=Пощенски сървър: Qmail
index_system1=Пощенски сървър: Sendmail
index_system0=Пощенски сървър: Postfix
index_toomany=В системата ви има твърде много потребители, които да се показват на една страница.
index_find=Намерете потребители, където потребителското име
index_equals=се равнява
index_contains=съдържа
index_eperl=Модулът Perl $1, необходим за избрания режим за удостоверяване на SMTP, не е инсталиран или липсва зависим модул. <a href='$2'>Кликнете тук</a>, за да го инсталирате сега.
index_file=Прочетете пощата във файл или Maildir:
index_nousers=Не са намерени потребители!
index_nousersmail=Не бяха намерени потребители с имейл.

mail_title=Потребителски имейл
mail_from=от
mail_date=Дата
mail_subject=Предмет
mail_to=Да се
mail_cc=Як
mail_bcc=Ск
mail_pri=приоритет
mail_highest=Най-висока
mail_high=Високо
mail_normal=нормален
mail_low=ниско
mail_lowest=Най-ниска
mail_for=В $1
mail_for2=За потребител $1
mail_sent=В списък с изпратени поща
mail_size=размер
mail_level=резултат
mail_delete=Изтрий
mail_compose=Съставете
mail_open=отворено
mail_return=потребителска пощенска кутия
mail_pos=Съобщения $1 до $2 от $3 в $4
mail_none=Този потребител няма съобщения в $1
mail_ecannot=Нямате право да четете имейла на този потребител
mail_all=Маркирай всичко.
mail_invert=Инвертиране на селекцията.
mail_nosort=Нулиране на сортирането.
mail_search=Намерете съобщения къде
mail_body=тяло
mail_match=кибрит
mail_ok=Търсене
mail_nonefrom=Нито един
mail_mark=Маркира като:
mail_mark0=непрочетен
mail_mark1=Прочети
mail_mark2=Специален
mail_forward=напред
mail_move=Преместване в:
mail_copy=Копирай в:
mail_rfc=От линия
mail_eexists=Съобщение вече не съществува!
mail_fchange=промяна
mail_indexlink=Върнете се в пощенската кутия
mail_deleteall=Изтриване на всички
mail_black=Отказ на изпращачите
mail_white=Разрешаване на изпращачи
mail_whitemove=Разрешаване на изпращане и пощенска кутия
mail_efile=Файл за поща не съществува
mail_fromsrch=Намерете имейл със същия подател
mail_subsrch=Намерете имейл със същата тема
mail_tosrch=Намерете имейл с получател
mail_fromfilter=Създайте филтър от подател
mail_tofilter=Създайте филтър по получател
mail_subfilter=Създайте филтър по тема
mail_unknown=неизвестен

mail_sign=Подпишете с ключ
mail_nosign=&lt;Не подписвайте&gt;
mail_crypt=Шифроване за
mail_nocrypt=&lt;Не шифровайте&gt;
mail_samecrypt=&lt;Ключове от адреса на местоназначение&gt;
mail_addresses=Управление на адресната книга
mail_folders=Управление на папки
mail_err=Възникна грешка при изброяването на имейл в тази папка : $1
mail_loginheader=POP3 сървър за вход
mail_loginheader2=Вход за IMAP сървър
mail_logindesc=Трябва да въведете потребителско име и парола за достъп до поща <br> във вашата пощенска кутия на пощенския сървър $1.
mail_loginuser=Потребител
mail_loginpass=парола
mail_loginmailbox=IMAP пощенска кутия
mail_login=Влизане
mail_reset=ясно
mail_logout=Промяна на вход в POP3
mail_logout2=Промяна на вход за IMAP
mail_sig=Редактиране на подписа
mail_jump=Направо към страница :
mail_of=на
mail_replyto=Отговаряте на
mail_folder=папка
mail_delall=Изтриване на всички
mail_deltrash=Празен боклук
mail_search2=Търся:
mail_search3=Намерете с резултат по-горе:
mail_advanced=подробно търсене
mail_return2=Потребителски имейл
mail_esystem=Възникна грешка при контакта с пощенската система: $1. Това трябва да бъде фиксирано от системния администратор.
mail_selread=Изберете прочетено.
mail_selunread=Изберете непрочетени.
mail_selspecial=Изберете специален.
mail_specialsync=Синхронизиране на специални

view_title=Прочетете имейл
view_desc=Съобщение $1 в $2
view_desc2=Съобщение $1 за потребител $2
view_desc3=Съобщение $1
view_sent=Съобщение $1 в списъка с изпратени имейли
view_qdesc=Съобщение на опашка $1
view_headers=Заглавки на пощата
view_body=Съдържание на съобщението
view_nobody=Това съобщение няма съдържание на тялото.
view_allheaders=Вижте всички хедъри
view_noheaders=Вижте основни заглавки
view_attach=Прикачени
view_afile=Име на прикачен файл
view_atype=Тип прикачен файл
view_aactions=мерки
view_aview=изглед
view_aopen=отворено
view_asave=Запази
view_aplain=суров
view_anofile=Без име на файл
view_asize=Размер на файла
view_reply=Отговор
view_reply2=Отговор на всички
view_enew=Редактиране като ново
view_forward=напред
view_delete=Изтрий
view_print=печат
view_strip=Премахване на прикачени файлове
view_ecannot=Нямате право да четете имейла на този потребител
view_mark=Маркира като:
view_mark0=непрочетен
view_mark1=Прочети
view_mark2=Специален
view_markas0=непрочетен
view_markas1=Прочети
view_markas2=Специален
view_return=оригинален имейл
view_sub=Прикачен имейл
view_sub2=Прикачен имейл от $1
view_egone=Това съобщение вече не съществува
view_eugone=Този потребител не съществува

view_gnupg=Проверка на подписа на GnuPG
view_gnupg_0=Подписът с $1 е валиден.
view_gnupg_1=Подписът чрез $1 е валиден, но веригата на доверие не можа да бъде създадена.
view_gnupg_2=Подписът от $1 е <b>НЕ</b> валиден.
view_gnupg_3=Идентификатор на ключ $1 не е в списъка ви, така че подписът не може да бъде потвърден.
view_gnupg_4=Неуспешна проверка на подписа : $1
view_crypt=Дешифриране на поща GnuPG
view_crypt_1=Съобщението е криптирано, но поддръжката на GnuPG не е инсталирана.
view_crypt_2=Дешифрирането на съобщението не бе успешно : $1
view_crypt_3=Пощата успешно бе дешифрирана.
view_crypt_4=Шифрованата част от съобщението беше дешифрирана успешно.
view_recv=<a href='$2'>Идент. № за извличане на ключ $1 от keyserver</a>.
view_folder=Върнете се в пощенската кутия
view_dheader=Откъснете прикачен файл към сървъра
view_detach=Файл за отделяне:
view_dall=&lt;Всички файлове&gt;
view_dir=към сървърния файл или директория:
view_black=Откажи Sender
view_white=Разреши изпращача
view_whitemove=Разрешаване на Sender и Inbox
view_razor=Докладвай спам
view_ham=Докладвайте Хам
view_hammove=Докладвайте Ham и Inbox
view_razordel=Изтриване на спам
view_dstatus=Неуспешно състояние на доставката
view_dstatusok=Успешен статус на доставка
view_final-recipient=Краен получател
view_diagnostic-code=Причина за неуспех
view_remote-mta=Отдалечен пощенски сървър
view_reporting-mta=Отчитане на пощенски сървър
view_astext=Преглед като текст
view_ashtml=Вижте като HTML
view_images=Показване на изображения
view_raw=Вижте необработено съобщение
view_aall=Запазете всички прикачени файлове като ZIP.
view_aslideshow=Показване на всички изображения.

compose_title=Състави имейл

reply_title=Отговор на имейл
forward_title=Препращане на имейл
enew_title=Редактиране на имейл
reply_headers=Заглавки на пощата
reply_attach=Препратени прикачени файлове
reply_mailforward=Препратени съобщения
reply_attach2=Клиентски и сървърни приложения
reply_attach3=Качени прикачени файлове
reply_send=Изпрати писмо
reply_ecannot=Нямате право да изпращате поща като този потребител
reply_body=Текст на съобщението
reply_errc=Копирането на пощата не бе успешно
reply_errm=Преместването на пощата не бе успешно
reply_return=съставяне на поща
reply_efwdnone=Нито едно от препратените съобщения не съществува
reply_dsn=Искате ли съобщение за прочетено състояние?
reply_del=Искате известие за състояние на доставката?
reply_aboot=Да добавите получатели в адресната книга?
reply_tabfrom=от
reply_tabto=Да се
reply_tabreplyto=Отговаряте на
reply_tabcc=Як
reply_tabbcc=Ск
reply_tabsigning=подписване
reply_taboptions=Настроики
reply_addattach=Добавете поле за прикачване.
reply_addssattach=Добавете поле за прикачване от страна на сървъра.
reply_html0=Съставяне на текст
reply_html1=Съставете HTML

reply_spell=Проверете за правописни грешки?
reply_draft=Запишете като чернова
reply_save=Запазване и редактиране

send_err=Неуспешно изпращане на поща
send_eto=Липсващ адрес
send_efrom=Липсва от адрес
send_esubject=Липсва тема на имейла
send_title=Изпратена поща
send_title2=Запазена поща
send_ok=Пощата успешно е изпратена до $1
send_sending=Изпращане на поща до $1 ..
send_ecannot=Нямате право да изпращате поща като този потребител
send_esmtp=SMTP команда $1 не е успешна : $2
send_eattach=Прикачените файлове не могат да надхвърлят размера на $1 kB.
send_eperms=Потребителят $1 не може да чете $2
send_eperms2=Нямате право да изпращате файл $1
send_epath=Изпълним файл за sendmail $1 не съществува.
send_efile=Неуспешно четене на прикачен файл $1 : $2 
send_done=.. Свършен.

send_epass=Не можете да подпишете съобщение, тъй като вашата парола все още не е настроена в модула GnuPG.
send_esign=Неуспешно подписване на съобщение : $1
send_ekey=Не можа да се намери ключ за имейл адрес $1
send_ecrypt=Съобщението не бе кодирано : $1
send_eword=Грешно написана дума $1
send_eword2=Грешно написана дума $1 - възможни корекции $2
send_eline=В ред $1 :
send_espell=Следните правописни грешки бяха открити във вашето съобщение.
send_draft=Поща до $1, запазена в папка чернови.
send_drafting=Запазване на пощата до $1 в папка чернови ..
send_eattachsize=Приставката за поща надвишава максимално допустимия размер $1 байта

delete_title=Изтриване на пощата
delete_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните съобщения $1 от $2? Това може да отнеме известно време за голям пощенски файл. До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
delete_rusure2=Наистина ли искате да изтриете това съобщение от $1? Това може да отнеме известно време за голям пощенски файл. До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
delete_ok=Изтрийте сега
delete_ecannot=Вече сте позволени да изтриете пощата от този потребител
delete_enone=Няма избрана поща за изтриване
delete_emnone=Няма избрана поща за маркиране
delete_efnone=Няма избрана поща за изпращане
delete_ebnone=Няма избрана поща за отказ
delete_ewnone=Няма избрана поща за разрешаване
delete_ernone=Няма избрана поща, която да се докладва като спам
delete_ehnone=Няма избрана поща, която да докладва като шунка
delete_emoveuser=Потребител за преместване на поща не съществува
delete_ecopyuser=Потребител, за да копира имейл, не съществува
delete_emovecannot=Нямате право да премествате поща до посочения потребител
delete_ecopycannot=Нямате право да копирате поща до посочения потребител
delete_emovenone=Няма избрана поща за преместване
delete_ecopynone=Няма избрана поща за копиране
delete_nobutton=Нито едно щракване върху бутон
delete_ereport=Неуспешно докладване като спам : $1
delete_errc=Копирането на пощата не бе успешно
delete_errm=Преместването на пощата не бе успешно

confirm_title=Потвърдете Изтриване
confirm_warn=Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните съобщения $1 от тази папка?
confirm_warnf=Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните съобщения $1 от папката <b>$2</b>?
confirm_warn2=Поради размера и формата на вашата пощенска кутия, това може да отнеме известно време. До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
confirm_warn3=Наистина ли искате да изтриете това съобщение?
confirm_warn4=До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
confirm_ok=Изтрийте сега
confirm_warnall=Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички съобщения в тази папка?
confirm_warnallf=Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички съобщения в папката <b>$1</b>?

search_title=Резултати от търсенето
search_ecannot=Нямате право да търсите в имейла на този потребител
search_ematch=Трябва да въведете текст, за да съответствате на.
search_escore=Липсва или невалидна оценка за спам
search_efield=Трябва да изберете тип търсене.
search_ewhat=Няма текст, който да съвпада с въведения за ред $1
search_enone=Не са въведени критерии за търсене
search_none=Няма намерени съобщения
search_results2=$1 съобщения за електронна поща, съвпадащи $2
search_results3=$1 пощенски съобщения не съвпадат $2
search_results4=$1 пощенски съобщения, съответстващи на вашето търсене
search_results5=$1 пощенски съобщения, където $2 съвпада $3
search_msg2=Резултати от търсенето за $1
search_msg4=Резултати от търсенето
search_msg5=Резултати от търсенето за спам с оценка $1
search_msg6=Резултати от търсенето за $1 в полето $2
search_local=В локални папки
search_all=Във всички папки
search_limit=(от последните $1 съобщения)
search_status=Със статут
search_attach=Трябва да има прикачени файлове?
search_allstatus=който и да е
search_onestatus=Само статус
search_latest=Съобщения за търсене
search_nolatest=Всички в папка
search_latestnum=Само най-късно
search_elatest=Липсващ или невалиден брой съобщения за търсене
search_withstatus=, със статус $1

folder_inbox=Входящи
folder_sent=Изпратена поща
folder_drafts=дама
folder_trash=боклук

detach_err=Файлът не можа да се отдели
detach_edir=Няма файл или директория, които да запишете във въведеното
detach_eopen=Неуспешно отваряне $1 : $2 
detach_ewrite=Неуспешно записване на $1 : $2 
detach_title=Файл за отделяне
detach_ok=Пишете прикачен файл към файл от страната на сървъра $1 ($2).

sform_title=подробно търсене
sform_header=Разширени опции за търсене по имейл
sform_andmode=Режим на критерии
sform_and=Намерете съобщения, отговарящи на всички критерии по-долу ..
sform_or=Намерете съобщения, отговарящи на всички критерии по-долу ..
sform_neg0=съдържа
sform_neg1=не съдържа
sform_ok=Търсете сега
sform_folder2=Търсене в папка (и)
sform_all=&lt;Всички папки&gt;
sform_local=&lt;Локални папки&gt;
sform_where=Където
sform_text=Текстът
sform_from=От: хедър
sform_subject=Тема: заглавка
sform_to=Към: заглавка
sform_cc=Cc: хедър
sform_bcc=Bcc: хедър
sform_date=Дата: заглавка
sform_body=тяло на съобщението
sform_headers=всяко заглавие
sform_allmsg=цяло съобщение
sform_size=размер на съобщението
sform_return=разширена форма за търсене

find_enone=Не бяха намерени потребители, отговарящи на вашето търсене
find_title=Резултати от търсенето
find_results=Потребителите съответстват на търсене за $1 ..
find_user=Потребител
find_real=Истинско име
find_group=група
find_home=Начална директория
find_size=Размер на пощата
find_incount=имейли
find_sentcount=Изпратено
find_fcount=Папки
find_in=$1 в $2

acl_none=Нито един
acl_same=Потребител със същото име
acl_all=всичко
acl_read=Потребители, чиято поща може да бъде прочетена
acl_users=Само потребители
acl_userse=Всички с изключение на потребителите
acl_usersg=Членове на групи
acl_from=Разрешено от адреси
acl_any=Всеки адрес
acl_fdoms=Домейни на пощенска кутия @
acl_faddrs=Изброени адреси
acl_fdom=Всеки адрес @ домейн
acl_fromname=Истинско име за адрес
acl_apath=Ограничете файловете и програмата до директория
acl_attach=Максимален общ размер на прикачените файлове
acl_unlimited=неограничен
acl_sent=Съхранявайте изпратената поща в пощенската кутия
acl_canattach=Може ли да прикачва файлове от страна на сървъра?
acl_candetach=Може ли да отделя файлове към сървъра?
acl_usersm=Потребителите съвпадат
acl_asame=Същото като потребителско име
acl_usersu=С UID в обхват
acl_sec=Включване на вторични групи?
acl_dir=Може да чете пощенски файлове в директория
acl_dirauto=Вземете решение автоматично (навсякъде, ако всички потребители са видими, никъде другаде)

log_delmail=Изтрити $1 съобщения от $2
log_movemail=Преместени $1 съобщения от $2 до $3
log_copymail=Копирани $1 съобщения от $2 до $3
log_send=Изпратена поща до $1
log_read=Прочетете пощата за $1

emodified=Тази папка е модифицирана от последното й гледане! Върнете се към <a href='$1'>списъка с писма</a> и опитайте отново.

razor_title=Отчитане като спам
razor_title2=Отчитане като Хам
razor_report=Подаване на сигнал за това съобщение на Razor и други бази данни за блокиране на спам SpamAssassin ..
razor_report2=Отчитане на избраните съобщения до Razor и други бази данни за блокиране на спам SpamAssassin ..
razor_report3=Отписване на избраните съобщения към Razor и други бази данни за блокиране на спам SpamAssassin ..
razor_done=.. Свършен
razor_err=.. се провали! Вижте съобщението за грешка по-горе за причината.
razor_moved=.. готово и се премести в папка $1.
razor_deleted=.. готово и изтрито съобщение също.

ham_title=Отчитане като Хам
ham_report=Подаване на сигнал за това съобщение като спам към Razor и други бази данни от SpamAssassin ..

black_title=Отказване на подателя
black_done=Добавен имейл адрес $1 към списъка с отказани адреси на SpamAssassin.
black_already=Електронният адрес $1 вече е в списъка с отказани адреси на SpamAssassin.

white_title=Разрешаване на подателя
white_done=Добавен имейл адрес $1 към списъка с разрешени адреси на SpamAssassin.
white_already=Имейл адресът $1 вече е в списъка с разрешени адреси на SpamAssassin.

ldap_emod=Липсва Perl модул $1, необходим за свързване към LDAP
ldap_econn=Неуспешно свързване към LDAP сървър $1 порт $2
ldap_elogin=Неуспешно свързване към LDAP сървър $1 като $2 : $3 
ldap_ehost=Няма конфигуриран LDAP сървър в конфигурация на модул
ldap_eport=Няма конфигуриран валиден порт за LDAP сървър в конфигурация на модул
ldap_euser=Няма конфигуриран LDAP вход в конфигурация на модул
ldap_ebase=В конфигурацията на модула не е зададена база LDAP база DN

delall_title=Изтриване на цялата поща
delall_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете целия имейл от $1? $2 съобщенията общо $3 ще бъдат изтрити завинаги.
delall_ok=Изтрийте сега

slide_title=Прикачени изображения
slide_prev=предишен
slide_next=Следващия

left_mail=поща
left_search=Търсене:
left_folders=Управление на папки
left_addresses=Адресна книга
left_prefs=Предпочитания за поща
left_forward=Препращане на имейл
left_autoreply=Автоматичен отговор
left_filter=Имейл филтри
left_pass=Промяна на паролата
left_sig=Редактиране на подписа

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
af.auto File 16.91 KB 0644
ar.auto File 21.23 KB 0644
be.auto File 27.52 KB 0644
bg.auto File 27.73 KB 0644
ca File 18.41 KB 0644
ca.auto File 30 B 0644
cs File 16.58 KB 0644
cs.auto File 1.19 KB 0644
da.auto File 16.93 KB 0644
de File 18.43 KB 0644
de.auto File 27 B 0644
el File 25.24 KB 0644
el.auto File 4.11 KB 0644
en File 15.73 KB 0644
es File 3.44 KB 0644
es.auto File 15.33 KB 0644
eu.auto File 18.01 KB 0644
fa.auto File 21.91 KB 0644
fi File 10.49 KB 0644
fi.auto File 7.49 KB 0644
fr File 18.97 KB 0644
he.auto File 19.01 KB 0644
hr.auto File 17.93 KB 0644
hu File 4.39 KB 0644
hu.auto File 14.12 KB 0644
it File 18.25 KB 0644
it.auto File 449 B 0644
ja File 15.47 KB 0644
ja.auto File 1.42 KB 0644
ko File 16.93 KB 0644
ko.auto File 1.66 KB 0644
lt.auto File 18.35 KB 0644
lv.auto File 17.94 KB 0644
ms.auto File 17.02 KB 0644
mt.auto File 18.07 KB 0644
nl File 17.12 KB 0644
nl.auto File 392 B 0644
no File 16.65 KB 0644
pl File 5.53 KB 0644
pl.auto File 12.9 KB 0644
pt File 1.18 KB 0644
pt.auto File 17.05 KB 0644
pt_BR File 76 B 0644
pt_BR.auto File 18.11 KB 0644
ro.auto File 18.43 KB 0644
ru.auto File 27.46 KB 0644
sk.auto File 18.5 KB 0644
sl.auto File 17.69 KB 0644
sv File 2.33 KB 0644
sv.auto File 14.82 KB 0644
th.auto File 32.23 KB 0644
tr File 15.81 KB 0644
tr.auto File 1.72 KB 0644
uk.auto File 27.69 KB 0644
ur.auto File 22.4 KB 0644
vi.auto File 20.43 KB 0644
zh File 3.06 KB 0644
zh.auto File 12.39 KB 0644
zh_TW File 8.95 KB 0644
zh_TW.auto File 6.23 KB 0644