[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@3.139.237.218: ~ $
index_title=Lectura del Correu d'Usuaris
index_none=No tens permís per llegir el correu de cap usuari d'aquest sistema.
index_header=Bústies d'usuaris
index_empty=No hi ha correu
index_esystem=No s'ha detectat al sistema cap dels servidors de correu suportats (Exim, Qmail, Postfix i Sendmail). Hauràs d'ajustar la <a href='$1'>configuració del mòdul</a> per configurar manualment el servidor de correu i possiblement els camins del correu.
index_esystem2=No s'ha trobat al sistema el servidor de correu establert a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>. Hauràs de modificar la configuració per que utilitzi el servidor correcte.
index_esystem3=S'ha produït un error en contactar el sistema de correu establert a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>: $2.
index_system6=Servidor de correu: Exim
index_system5=Servidor de correu: Qmail+VPopMail
index_system4=Servidor de correu: Qmail+LDAP
index_system2=Servidor de correu: Qmail
index_system1=Servidor de correu: Sendmail
index_system0=Servidor de correu: Postfix
index_toomany=Hi ha massa usuaris al sistema com per mostrar-los en una sola pàgina.
index_find=Busca usuaris tals que el nom d'usuari
index_equals=sigui igual que
index_contains=contingui
index_eperl=El mòdul Perl $1 necessari per al mode d'autenticació SMTP seleccionat no està instal·lat o està mancat d'un mòdul dependent. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
index_file=Llegeix el Correu del Fitxer o Directori:
index_nousers=No s'ha trobat cap usuari!
index_nousersmail=No s'ha trobat cap usuari amb correu.

mail_title=Correu de l'Usuari
mail_from=De
mail_date=Data
mail_subject=Tema
mail_to=A
mail_cc=Cc
mail_bcc=Bcc
mail_pri=Prioritat
mail_highest=Altíssima
mail_high=Alta
mail_normal=Normal
mail_low=Baixa
mail_lowest=Baixíssima
mail_for=A $1
mail_for2=Per a l'usuari $1
mail_sent=A la llista de correu enviat
mail_size=Mida
mail_level=Puntuació
mail_delete=Suprimeix
mail_compose=Redacta
mail_open=Obre
mail_return=a la bústia de l'usuari
mail_pos=Missatges $1 a $2 de $3 a $4
mail_none=Aquest usuari no té cap missatge a $1
mail_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
mail_all=Selecciona-ho tot.
mail_invert=Inverteix la selecció.
mail_nosort=Reinicia l'ordenació.
mail_search=Busca missatges tals que
mail_body=El cos
mail_match=coincideixi amb
mail_ok=Busca
mail_nonefrom=Cap
mail_mark=Marca com:
mail_mark0=No llegit
mail_mark1=Llegit
mail_mark2=Especial
mail_forward=Reenvia
mail_move=Desplaça a:
mail_copy=Copia a:
mail_rfc=Des de la línia
mail_eexists=El missatge ja no existeix!
mail_fchange=Canvia
mail_indexlink=Torna a la bústia
mail_deleteall=Suprimeix-los Tots
mail_black=Denega els Remitents
mail_white=Permet els Remitents
mail_whitemove=Permet els Remitents i l'Entrada
mail_efile=El fitxer de correu no existeix
mail_fromsrch=Busca missatges amb el mateix remitent
mail_subsrch=Busca missatges amb el mateix assumpte
mail_tosrch=Busca missatges amb el mateix destinatari
mail_fromfilter=Crea un filtre per remitent
mail_tofilter=Crea un filtre per destinatari
mail_subfilter=Crea un filtre per assumpte
mail_unknown=Desconegut/da

mail_sign=Signa amb la clau
mail_nosign=&lt;No el signis&gt;
mail_crypt=Xifra per a
mail_nocrypt=&lt;No el xifris&gt;
mail_samecrypt=&lt;Claus de les adreces de destinació&gt;
mail_addresses=Gestiona la Llibreta d`Adreces
mail_folders=Gestiona les Carpetes
mail_err=S'ha produït un error en llistar el correu d'aquesta carpeta: $1
mail_loginheader=Entrada al servidor POP3
mail_loginheader2=Entrada al servidor IMAP
mail_logindesc=Has d'introduir un usuari i una contrasenya per accedir al correu<br>d'entrada del servidor de correu $1.
mail_loginuser=Usuari
mail_loginpass=Contrasenya
mail_loginmailbox=Bústia IMAP
mail_login=Entrada
mail_reset=Neteja
mail_logout=Canvia l'entrada POP3
mail_logout2=Canvia l'entrada IMAP
mail_sig=Edita la Signatura
mail_jump=Salta a la pàgina:
mail_of=de
mail_replyto=Respon a
mail_folder=Carpeta
mail_delall=Suprimeix-ho tot
mail_deltrash=Buida la Paperera
mail_search2=Busca:
mail_search3=Busca amb la puntuació de sobre:
mail_advanced=Cerca Avançada
mail_return2=Correu de l'Usuari
mail_esystem=S'ha produït un error en contactar amb el sistema de correu: $1. Això ha de ser corregit per l'administrador del sistema.
mail_selread=Selecciona els llegits.
mail_selunread=Selecciona els no llegits.
mail_selspecial=Selecciona els especials.
mail_specialsync=Sincronitza els especials

view_title=Lectura del Correu
view_desc=Missatge $1 a $2
view_desc2=Missatge $1 per a l'usuari $2
view_desc3=Missatge $1
view_sent=Missatge $1 al la llista de correu enviat
view_qdesc=Missatge $1 en cua
view_headers=Capçaleres de correu
view_body=Contingut del missatge
view_nobody=Aquest missatge té un cos sense contingut.
view_allheaders=Mostra totes les capçaleres
view_noheaders=Mostra les capçaleres bàsiques
view_attach=Adjuncions
view_afile=Nom de l'adjunció
view_atype=Tipus d'Adjunció
view_aactions=Accions
view_aview=Visualitza
view_aopen=Obre
view_asave=Desa
view_aplain=Planer
view_anofile=Sense nom de fitxer
view_asize=Mida del fitxer
view_reply=Respon
view_reply2=Respon a tots
view_enew=Edita coma nou
view_forward=Reenvia
view_delete=Suprimeix
view_print=Imprimeix
view_strip=Treu les Adjuncions
view_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
view_mark=Marca com:
view_mark0=No llegit
view_mark1=Llegit
view_mark2=Especial
view_markas0=No llegit
view_markas1=Llegit
view_markas2=Especial
view_return=al correu original
view_sub=Correu Adjunt
view_sub2=Correu Adjunt de $1
view_egone=Aquest missatge ja no existeix
view_eugone=Aquest usuari no existeix

view_gnupg=Verificació de la signatura GnuPG
view_gnupg_0=La signatura de $1 és vàlida.
view_gnupg_1=La signatura de $1 és vàlida, però no s'ha pogut establir la cadena de fiabilitat.
view_gnupg_2=La signatura de $1 <b>NO</b> és vàlida.
view_gnupg_3=L'ID de clau $1 no és a la teva llista, així que no es pot verificar la signatura.
view_gnupg_4=No s'ha pogut verificar la signatura: $1
view_crypt=Desxifratge de correu GnuPG
view_crypt_1=El missatge està xifrat, però el suport GnuPG no està instal·lat.
view_crypt_2=No s'ha pogut desxifrar el missatge: $1
view_crypt_3=El correu s'ha desxifrat correctament.
view_crypt_4=La part xifrada del missatge s'ha desxifrat correctament.
view_recv=<a href='$2'>Obtingues l'ID de clau $1 del servidor de claus</a>.
view_folder=Torna a la bústia
view_dheader=Desadjunta l'adjunció al servidor
view_detach=Separa el fitxer:
view_dall=&lt;Tots els fitxers&gt;
view_dir=al fitxer o directori del servidor:
view_black=Denega el Remitent
view_white=Permet el Remitent
view_whitemove=Permet el Remitent i l'Entrada
view_razor=Informe Spam
view_ham=Informe Ham
view_hammove=Informe Ham i Entrada
view_razordel=Suprimeix Spam
view_dstatus=L'estat del lliurament ha fallat
view_dstatusok=Estat de lliurament correcte
view_final-recipient=Destinatari final
view_diagnostic-code=Motiu de l'error
view_remote-mta=Servidor de correu remot
view_reporting-mta=Servidor de correu d'informes
view_astext=Mostra com a text
view_ashtml=Mostra com a HTML
view_images=Mostra les imatges
view_raw=Mostra el missatge tal com és
view_aall=Desa totes les adjuncions com a ZIP.
view_aslideshow=Mostra totes les imatges.

compose_title=Redacció de Correu

reply_title=Resposta de Correu
forward_title=Reenviament de Correu
enew_title=Edició de Correu
reply_headers=Capçaleres de correu
reply_attach=Adjuncions reenviades
reply_mailforward=Missatges reenviats
reply_attach2=Adjuncions de la part del client i del servidor
reply_attach3=Adjuncions pujades
reply_send=Envia el Correu
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
reply_body=Text del missatge
reply_errc=No s'ha pogut copiar el correu
reply_errm=No s'ha pogut desplaçar el correu
reply_return=a la redacció del correu
reply_efwdnone=No existeix cap dels missatges reenviats
reply_dsn=Demana notificació de l'estat de lectura
reply_del=Demana notificació de l'estat de lliurament
reply_aboot=Afegeix els destinataris a la llibreta d'adreces
reply_tabfrom=De
reply_tabto=A
reply_tabreplyto=Respon-A
reply_tabcc=Cc
reply_tabbcc=Bcc
reply_tabsigning=Signatura
reply_taboptions=Opcions
reply_addattach=Afegeix un camp d'adjunció.
reply_addssattach=Afegeix un camp d'adjunció de la part del servidor.
reply_html0=Redacta en text
reply_html1=Redacta en HTML

reply_spell=Comprova l'ortografia
reply_draft=Desa com a Esborrany
reply_save=Desa i Edita

send_err=No s'ha pogut enviar el correu
send_eto=Hi falta l'adreça To
send_efrom=Hi falta l'adreça From
send_esubject=Hi falta l'asssumpte del correu
send_title=Correu Enviat
send_title2=Correu Desat
send_ok=S'ha enviat correctament el correu a $1
send_sending=S'està enviant el correu a $1...
send_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
send_esmtp=L'ordre SMTP $1 ha fallat: $2
send_eattach=Les adjuncions no poden fer més de $1 Kb.
send_eperms=L'usuari $1 no pot llegir $2
send_eperms2=No tens permís per enviar el fitxer $1
send_epath=L'executable de Sendmail $1 no existeix.
send_efile=No s'ha pogut llegir l'adjunció $1: $2
send_done=...fet.

send_epass=No pots signar cap missatge perquè la teva frase de contrasenya encara no està configurada al mòdul de GnuPG.
send_esign=No s'ha pogut signar el missatge: $1
send_ekey=No s'ha pogut trobar la clau per a l'adreça de correu $1
send_ecrypt=No s'ha pogut xifrar el missatge: $1
send_eword=Paraula '$1' incorrecta
send_eword2=Paraula '$1' incorrecta - possible correcció: $2
send_eline=A la línia $1:
send_espell=S'han trobat els error ortogràfics següents al missatge...
send_draft=El correu per a $1 s'ha desat a la carpeta d'esborranys.
send_drafting=S'està desant el correu per a $1 a la carpeta d'esborranys...
send_eattachsize=L'adjunció de correu excedeix la mida màxima permesa de $1 bytes

delete_title=Supressió de Correu
delete_rusure=Segur que vols suprimir les $1 missatges seleccionats de $2? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gros. No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
delete_rusure2=Segur que voleu suprimir aquest missatge de $1? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gros. No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
delete_ok=Suprimeix Ara
delete_ecannot=No tens permís per suprimir correus d'aquest usuari
delete_enone=No has seleccionat cap correu per suprimir
delete_emnone=No has seleccionat cap correu per marcar
delete_efnone=No has seleccionat cap correu per reenviar
delete_ebnone=No has seleccionat cap correu per denegar
delete_ewnone=No has seleccionat cap correu per permetre
delete_ernone=No has seleccionat cap correu per informar-lo com a spam
delete_ehnone=No has seleccionat cap correu per informar-lo com a ham
delete_emoveuser=L'usuari per desplaçar-hi el correu no existeix
delete_ecopyuser=L'usuari per copiar-hi el correu no existeix
delete_emovecannot=No tens permís per desplaçar els correus a l'usuari especificat
delete_ecopycannot=No tens permís per copiar els correus a l'usuari especificat
delete_emovenone=No has seleccionat cap correu per desplaçar
delete_ecopynone=No has seleccionat cap correu per copiar
delete_nobutton=No has fet clic a cap botó
delete_ereport=No s'ha pogut informar com a spam: $1
delete_errc=No s'ha pogut copiar el correu
delete_errm=No s'ha pogut desplaçar el correu

confirm_title=Confirmació de Supressió
confirm_warn=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats d'aquesta carpeta?
confirm_warnf=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats de la carpeta <b>$2</b>?
confirm_warn2=Degut a la mida i el format de la bústia, això pot trigar una mica. No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
confirm_warn3=Segur que vols suprimir aquest missatge?
confirm_warn4=No es podrà realitzar cap altra acció fins que no s'hagi acabat la supressió.
confirm_ok=Suprimeix Ara
confirm_warnall=Segur que vols suprimir tots els missatges d'aquesta carpeta?
confirm_warnallf=Segur que vols suprimir tots els missatges de la carpeta <b>$1</b>?

search_title=Resultats de la Cerca
search_ecannot=No tens permís per buscar dins del correu d'aquest usuari
search_ematch=Has d'introduir un text de recerca.
search_escore=Hi falta la puntuació de spam o bé és invàlida
search_efield=Has de seleccionar un tipus de recerca.
search_ewhat=No has introduït cap text de recerca per a la fila $1
search_enone=No has introduït cap criteri de recerca
search_none=No s'ha trobat cap missatge.
search_results2=$1 missatges de correu que coincideixen amb $2
search_results3=$1 missatges de correu que no coincideixen amb $2
search_results4=$1 missatges de correu que coincideixen amb la teva recerca
search_results5=$1 missatges de correu on $2 coincideix amb $3
search_msg2=Resultats de la recerca per a $1
search_msg4=Resultats de la recerca
search_msg5=Resultats de la recerca de spam amb puntuació $1
search_msg6=Resultats de la recerca de $1 al camp $2
search_local=A les carpetes locals
search_all=A totes les carpetes
search_limit=(dels darrers $1 missatges)
search_status=Amb estat
search_attach=Ha de tenir adjuncions
search_allstatus=Qualsevol
search_onestatus=Només l'estat
search_latest=Missatges a buscar
search_nolatest=Tots els de la carpeta
search_latestnum=Només els darrers
search_elatest=Hi falta el nombre de missatges a buscar  o bé és invàlid
search_withstatus=, amb estat $1

folder_inbox=Entrada
folder_sent=Enviat
folder_drafts=Drafts
folder_trash=Trash

detach_err=No s'ha pogut separar el fitxer
detach_edir=No has introduït cap fitxer o directori per desar
detach_eopen=No s'ha pogut obrir $1: $2
detach_ewrite=No s'ha pogut escriure a $1: $2
detach_title=Alliberament de Fitxer
detach_ok=S'ha escrit l'adjunció al fitxer del servidor $1 ($2).

sform_title=Cerca Avançada
sform_header=Opcions avançades de recerca de correu
sform_andmode=Mode dels criteris
sform_and=Busca missatges que coincideixin amb els criteris de recerca de sota...
sform_or=Busca missatges que coincideixin amb qualsevol dels criteris de recerca de sota...
sform_neg0=conté
sform_neg1=no conté
sform_ok=Busca Ara
sform_folder2=Busca a la/es carpeta/es
sform_all=&lt;Totes les carpetes&gt;
sform_local=&lt;Carpetes locals&gt;
sform_where=Tal que
sform_text=el text
sform_from=la capçalera From:
sform_subject=la capçalera Subject:
sform_to=la capçalera To:
sform_cc=la capçalera Cc:
sform_bcc=la capçalera Bcc:
sform_date=la capçalera Date:
sform_body=el cos del missatge
sform_headers=qualsevol capçalera
sform_allmsg=tot el missatge
sform_size=la mida del missatge
sform_return=al formulari de recerca avançada

find_enone=No s'ha trobat cap usuari que coincideixi amb la teva recerca
find_title=Resultats de la Cerca
find_results=Usuaris que coincideixin amb la recerca per a $1...
find_user=Usuari
find_real=Nom real
find_group=Grup
find_home=Director i arrel
find_size=Mida del correu
find_incount=Correus
find_sentcount=Enviats
find_fcount=Carpetes
find_in=$1 a $2

acl_none=Cap
acl_same=Usuari amb el mateix nom
acl_all=Tots
acl_read=Usuaris el correu dels quals es pot llegir
acl_users=Només els usuaris
acl_userse=Tots excepte els usuaris
acl_usersg=Membres dels grups
acl_from=Adreces From permissibles
acl_any=Qualsevol adreça
acl_fdoms=Dominis @ de bústies
acl_faddrs=Adreces llistades
acl_fdom=Qualsevol domini @ d'adreça
acl_fromname=Nom real per a l'adreça From
acl_apath=Limita els fitxers i el programa al directori
acl_attach=Mida màxima total de les adjuncions
acl_unlimited=Il·limitada
acl_sent=Emmagatzema el correu enviat a la bústia
acl_canattach=Pot adjuntar fitxers del servidor
acl_candetach=Pot separar fitxers al servidor
acl_usersm=Usuaris que coincideixin amb
acl_asame=Igual que el nom d'usuari
acl_usersu=Amb UID en el rang
acl_sec=Inclou grups secundaris
acl_dir=Pot llegir els fitxer de correu del directori
acl_dirauto=Decideix automàticament (qualsevol lloc si tots els usuaris són visibles, enlloc altrament)

log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
log_copymail=S'han copiat $1 missatges de $2 a $3
log_send=S'ha enviat el correu a $1
log_read=S'ha llegit el correu de $1

emodified=Aquesta carpeta s'ha modificat des de la darrera visualització! Torna a la <a href='$1'>llista de correu</a> i torna-ho a provar.

razor_title=Informació com a Spam
razor_title2=Informació com a Ham
razor_report=S'està informant aquest missatge a Razor i altres bases de dades de bloqueig de spam de SpamAssassin...
razor_report2=S'està informant dels missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de bloqueig de spam...
razor_report3=S'està desinformant els missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de bloqueig de spam...
razor_done=... fet.
razor_err=... ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu.
razor_moved=...fet, i s'ha desplaçat a la carpeta $1.
razor_deleted=...fet, i també s'ha suprimit el missatge.

ham_title=Informació com a Ham
ham_report=S'està informant aquest missatges com a no spam a Razor i altres base de dades SpamAssassin...

black_title=Denegació de Remitent
black_done=S'ha afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces denegades de SpamAssassin.
black_already=L'adreça de correu $1 ja és a la llista d'adreces denegades de SpamAssassin.

white_title=Autorització de Remitent
white_done=S'ha afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces permeses de SpamAssassin.
white_already=L'adreça de correu $1 ja és a la llista d'adreces permeses de SpamAssassin.

ldap_emod=Falta el mòdul Perl $1 necessari per connectar amb LDAP
ldap_econn=No s'ha pogut connectar amb el servidor LDAP $1 port $2
ldap_elogin=No s'ha pogut vincular el servidor LDAP $1 com a $2: $3
ldap_ehost=No hi ha cap servidor LDAP establert a la configuració del mòdul
ldap_eport=No hi ha cap port de servidor vàlid LDAP establert a la configuració del mòdul
ldap_euser=No hi ha cap entrada LDAP establerta a la configuració del mòdul
ldap_ebase=No hi ha cap DN base establert a la configuració del mòdul

delall_title=Suprimeix Tot el Correu
delall_rusure=Segur que vols suprimir tot el correu de $1? $2 missatges amb un total de $3 seran suprimit per sempre més.
delall_ok=Suprimeix-los Ara

slide_title=Imatges Adjuntes
slide_prev=Anterior
slide_next=Següent

left_mail=Correu
left_search=Cerca:
left_folders=Gestiona Carpetes
left_addresses=Llibreta d'Adreces
left_prefs=Preferències de Correu
left_forward=Reenviament de Correu
left_autoreply=Resposta Automàtica
left_filter=Filtres de Correu
left_pass=Canvi de Contrasenya
left_sig=Edició de Signatura

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
af.auto File 16.91 KB 0644
ar.auto File 21.23 KB 0644
be.auto File 27.52 KB 0644
bg.auto File 27.73 KB 0644
ca File 18.41 KB 0644
ca.auto File 30 B 0644
cs File 16.58 KB 0644
cs.auto File 1.19 KB 0644
da.auto File 16.93 KB 0644
de File 18.43 KB 0644
de.auto File 27 B 0644
el File 25.24 KB 0644
el.auto File 4.11 KB 0644
en File 15.73 KB 0644
es File 3.44 KB 0644
es.auto File 15.33 KB 0644
eu.auto File 18.01 KB 0644
fa.auto File 21.91 KB 0644
fi File 10.49 KB 0644
fi.auto File 7.49 KB 0644
fr File 18.97 KB 0644
he.auto File 19.01 KB 0644
hr.auto File 17.93 KB 0644
hu File 4.39 KB 0644
hu.auto File 14.12 KB 0644
it File 18.25 KB 0644
it.auto File 449 B 0644
ja File 15.47 KB 0644
ja.auto File 1.42 KB 0644
ko File 16.93 KB 0644
ko.auto File 1.66 KB 0644
lt.auto File 18.35 KB 0644
lv.auto File 17.94 KB 0644
ms.auto File 17.02 KB 0644
mt.auto File 18.07 KB 0644
nl File 17.12 KB 0644
nl.auto File 392 B 0644
no File 16.65 KB 0644
pl File 5.53 KB 0644
pl.auto File 12.9 KB 0644
pt File 1.18 KB 0644
pt.auto File 17.05 KB 0644
pt_BR File 76 B 0644
pt_BR.auto File 18.11 KB 0644
ro.auto File 18.43 KB 0644
ru.auto File 27.46 KB 0644
sk.auto File 18.5 KB 0644
sl.auto File 17.69 KB 0644
sv File 2.33 KB 0644
sv.auto File 14.82 KB 0644
th.auto File 32.23 KB 0644
tr File 15.81 KB 0644
tr.auto File 1.72 KB 0644
uk.auto File 27.69 KB 0644
ur.auto File 22.4 KB 0644
vi.auto File 20.43 KB 0644
zh File 3.06 KB 0644
zh.auto File 12.39 KB 0644
zh_TW File 8.95 KB 0644
zh_TW.auto File 6.23 KB 0644