index_title=Irakurri Erabiltzailearen posta index_none=Ez duzu baimenik sistema honetako erabiltzaileentzako posta elektronikoa irakurtzeko. index_header=Erabiltzaileen postontziak index_empty=Ez dago posta index_return=erabiltzaile zerrenda index_esystem=Ez da onartzen zure sisteman posta elektronikoko zerbitzaririk (Exim, Qmail, Postfix eta Sendmail). <a href='$1'>moduluaren konfigurazioa</a> doitu beharko duzu posta zerbitzaria eta seguru asko posta bideak eskuz konfiguratzeko. index_esystem2=<a href='$1'>moduluaren konfigurazioan ezarritako posta-zerbitzaria</a> ez da zure sisteman aurkitu. Konfigurazioa doitu beharko duzu zerbitzari egokia erabiltzeko. index_esystem3=Errore bat gertatu da <a href='$1'> moduluaren konfigurazioan ezarritako posta-sistemarekin harremanetan: $2. index_system6=Posta zerbitzaria: Exim index_system5=Posta zerbitzaria: Qmail+VPopMail index_system4=Posta zerbitzaria: Qmail+LDAP index_system2=Posta zerbitzaria: Qmail index_system1=Posta zerbitzaria: Sendmail index_system0=Posta zerbitzaria: Postfix index_toomany=Erabiltzaile gehiegi daude orrialde batean bistaratzeko. index_find=Erabiltzaile izena erabiltzaileak aurkitu index_equals=berdinen index_contains=dauka index_eperl=Hautatutako SMTP autentifikazio moduan beharrezkoa den Perl modulua $1 ez dago instalatuta edo ez dago menpeko modulurik. <a href='$2'>Egin klik hemen</a> orain instalatzeko. index_file=Irakurri Posta Fitxategian edo Maildir-en: index_nousers=Ez da erabiltzailerik aurkitu! index_nousersmail=Ez da mezu elektronikorik aurkitu erabiltzaileak. mail_title=Erabiltzailearen helbide elektronikoa mail_from=aurrera mail_date=data mail_subject=Gaia mail_to=to mail_cc=cc mail_bcc=Bcc mail_pri=Lehentasuna mail_highest=Highest mail_high=High mail_normal=normal mail_low=Behe mail_lowest=baxuena mail_for=$1 -an mail_for2=Erabiltzailearentzat $1 mail_sent=Bidalitako posta zerrendan mail_size=Tamaina mail_level=Puntuazioa mail_delete=Ezabatu mail_compose=Idatzi mail_open=Open mail_return=erabiltzailearen postontzia mail_pos=$1 mezu $2 -ko $3 -ko $4 -ko mezuak mail_none=Erabiltzaile honek ez du $1 mezuan mezuik mail_ecannot=Ez duzu baimendu erabiltzaile honen posta elektronikoa irakurtzea mail_all=Hautatu guztiak. mail_invert=Alderantzizko hautapena mail_nosort=Berrezarri sailkapena. mail_search=Bilatu non mezuak mail_body=Gorputzeko mail_match=partiduak mail_ok=Search mail_nonefrom=Bat ere ez mail_mark=Markatu: mail_mark0=Irakurri gabeko mail_mark1=Irakurri mail_mark2=Berezia mail_forward=Aurrera mail_move=Mugitu: mail_copy=Kopiatu: mail_rfc=Lerrotik mail_eexists=Mezua ez da jada! mail_fchange=Aldaketa mail_indexlink=Itzuli postontzira mail_deleteall=Ezabatu guztiak mail_black=Bidali igorleak mail_white=Igorri bidaltzaileei mail_whitemove=Baimendu bidaltzaileak eta Sarrerako ontzia mail_efile=Ez da posta fitxategia existitzen mail_fromsrch=Aurkitu igorle berarekin posta elektronikoa mail_subsrch=Bilatu gai bera duen posta elektronikoa mail_tosrch=Bilatu hartzailearekin posta elektronikoa mail_fromfilter=Sortu iragazkia igorlearen arabera mail_tofilter=Sortu iragazkia hartzailearen arabera mail_subfilter=Sortu iragazkia gaiaren arabera mail_unknown=ezezaguna mail_sign=Saioa hasi teklarekin mail_nosign=<Ez sinatu> mail_crypt=Enkriptatu mail_nocrypt=<Ez enkriptatu> mail_samecrypt=<Helbide helbideetako teklak> mail_addresses=Helbide liburua kudeatu mail_folders=Kudeatu karpetak mail_err=Errore bat gertatu da karpeta honetan posta elektronikoa zerrendatzean : $1 mail_loginheader=POP3 zerbitzariaren hasiera mail_loginheader2=IMAP zerbitzariaren hasiera mail_logindesc=Erabiltzaile-izena eta pasahitza sartu behar dituzu posta elektronikoko posta-zerbitzura sartzeko $1. mail_loginuser=Erabiltzaile izena mail_loginpass=Pasahitza mail_loginmailbox=IMAP postontzia mail_login=Saioa hasi mail_reset=Garbitu mail_logout=Aldatu POP3 hasiera mail_logout2=Aldatu IMAP login mail_sig=Editatu Sinadura mail_jump=Hona jo : mail_of=of mail_replyto=Erantzun mail_folder=karpeta mail_delall=Ezabatu guztiak mail_deltrash=Hutsa zakarrontzia mail_search2=Bilatu: mail_search3=Aurkitu goiko puntuazioarekin: mail_advanced=Bilaketa aurreratua mail_return2=Erabiltzailearen helbide elektronikoa mail_esystem=Errore bat gertatu da posta-sistemarekin harremanetan: $1. Hori sistema-administratzaileak konpondu beharko du. mail_selread=Hautatu irakurri. mail_selunread=Hautatu irakurri gabe. mail_selspecial=Hautatu berezia. mail_specialsync=Sinkronizazio berezia view_title=Irakurri posta elektronikoa view_desc=$1 mezua $2 zerbitzuan view_desc2=Mezua $1 erabiltzailearentzako $2 view_desc3=Mezua $1 view_sent=$1 mezua bidalitako mezuen zerrendan view_qdesc=Ilaran dagoen mezua $1 view_headers=Posta goiburuak view_body=Mezuaren edukia view_nobody=Mezu honek ez du gorputz edukia. view_allheaders=Ikusi goiburu guztiak view_noheaders=Ikusi oinarrizko goiburuak view_attach=eranskinak view_afile=Eranskinaren izena view_atype=Eranskin mota view_aactions=Ekintzak view_aview=ikusi view_aopen=Open view_asave=Save view_aplain=Raw view_anofile=Ez da fitxategi-izenik view_asize=Fitxategiaren tamaina view_reply=Erantzun view_reply2=Guztiei erantzun view_enew=Editatu berria gisa view_forward=Aurrera view_delete=Ezabatu view_print=Inprimatu view_strip=Kendu Eranskinak view_ecannot=Ez duzu baimendu erabiltzaile honen posta elektronikoa irakurtzea view_mark=Markatu: view_mark0=Irakurri gabeko view_mark1=Irakurri view_mark2=Berezia view_markas0=Irakurri gabeko view_markas1=Irakurri view_markas2=Berezia view_return=jatorrizko posta elektronikoa view_sub=Erantsitako posta elektronikoa view_sub2=$1 -ko erantsitako mezu elektronikoa view_egone=Mezu hau ez dago jada view_eugone=Erabiltzaile hau ez da existitzen view_gnupg=GnuPG sinadura egiaztatzea view_gnupg_0=$1-k sinadura baliozkoa da. view_gnupg_1=$1-ren sinadura baliozkoa da, baina ezin da konfiantza-katea ezarri. view_gnupg_2=$1-ren sinadura <b>EZ</b> baliozkoa da. view_gnupg_3=ID-gakoa $1 ez dago zure zerrendan, beraz ezin izan da sinadura egiaztatu. view_gnupg_4=Ezin izan da sinadura egiaztatu : $1 view_crypt=GnuPG posta deszifratzea view_crypt_1=Mezua enkriptatuta dago, baina GnuPG laguntza ez dago instalatuta. view_crypt_2=Ezin izan da mezua deszifratu : $1 view_crypt_3=Posta ondo deszifratu da. view_crypt_4=Zifratutako mezuen zatia ondo deszifratu da. view_recv=<a href='$2'>Eskuratu tekla ID $1 gako zerbitzariaren</a> tik. view_folder=Itzuli postontzira view_dheader=Atxikitu zerbitzariaren eranskina view_detach=Xehetasun fitxategia: view_dall=<Fitxategi guztiak> view_dir=fitxategi edo direktorio zerbitzarira: view_black=Igorri Bidaltzailea view_white=Onartu Bidaltzailea view_whitemove=Baimendu bidaltzailea eta Sarrerako ontzia view_razor=Salatu spam view_ham=Salatu urdaiazpikoa view_hammove=Salatu urdaiazpikoa eta sarrerako ontzia view_razordel=Ezabatu Spam view_dstatus=Huts egindako entrega egoera view_dstatusok=Bidalketaren egoera egokia izan da view_final-recipient=Azken hartzailea view_diagnostic-code=Porrotaren arrazoia view_remote-mta=Urruneko posta zerbitzaria view_reporting-mta=Txostena posta zerbitzaria view_astext=Ikusi testu gisa view_ashtml=Ikusi HTML gisa view_images=Erakutsi irudiak view_raw=Ikusi mezu gordinak view_aall=Gorde eranskin guztiak ZIP gisa. view_aslideshow=Erakutsi irudi guztiak compose_title=Idatzi posta elektronikoa reply_title=Erantzun Posta elektronikora forward_title=Birbidali posta elektronikoa enew_title=Editatu helbide elektronikoa reply_headers=Posta goiburuak reply_attach=Birbidaliko eranskinak reply_mailforward=Birbidalitako mezuak reply_attach2=Bezeroaren eta zerbitzariaren alboko eranskinak reply_attach3=Kargatutako eranskinak reply_send=Bidali Posta reply_ecannot=Erabiltzaile gisa ezin duzu posta elektronikoz bidali reply_body=Mezuaren testua reply_errc=Ezin izan da mezu elektronikoa kopiatu reply_errm=Ezin izan da mezua mugitu reply_return=idatzi posta reply_efwdnone=Birbidalitako mezuetako bat ere ez dago reply_dsn=Eskatu irakurri egoeraren jakinarazpena? reply_del=Eskatu banaketaren egoera jakinaraztea? reply_aboot=Gehitu hartzaileak helbide-liburuan? reply_tabfrom=aurrera reply_tabto=to reply_tabreplyto=Erantzun- reply_tabcc=cc reply_tabbcc=Bcc reply_tabsigning=Sinadura reply_taboptions=Aukerak reply_addattach=Gehitu eranskineko eremua. reply_addssattach=Gehitu zerbitzariaren alboko eranskineko eremua. reply_html0=Idatzi testua reply_html1=HTML konposatu reply_spell=Egiaztatu ortografia akatsak? reply_draft=Gorde zirriborro gisa reply_save=Gorde eta editatu send_err=Ezin izan da posta bidaltzean huts egin send_eto=Falta helbidean send_efrom=Helbidea ez da falta send_esubject=Posta elektronikoaren gaia falta da send_title=Posta bidalita send_title2=Posta gordeta send_ok=Posta $1 (e) ra bidali da send_sending=$1 helbidera mezuak bidaltzen send_ecannot=Erabiltzaile gisa ezin duzu posta elektronikoz bidali send_esmtp=SMTP komandoa $1 huts egin da : $2 send_eattach=Eranskinetan ezin da $1 kB tamaina gehiago. send_eperms=Erabiltzaileak $1 ezin ditu $2 irakurri send_eperms2=Ezin duzu $1 fitxategia bidali send_epath=Sendmail exekutagarria $1 ez dago. send_efile=Ezin izan da eranskina irakurri $1 : $2 send_done=.. egin. send_epass=Ezin duzu mezu bat sinatu zure pasahitza oraindik ez dagoelako konfiguratuta GnuPG moduluan. send_esign=Ezin izan da mezua sinatu : $1 send_ekey=Ezin izan da giltza aurkitu helbide elektronikoa $1 send_ecrypt=Ezin izan da mezua enkriptatu : $1 send_eword=Misspelt hitza $1 send_eword2=Misspelt hitza $1 - zuzenketa posibleak $2 send_eline=$1 lerroan : send_espell=Ortografiako akatsak aurkitu dira zure mezuan .. send_draft=Posta $1 (e) ra bidali ezazu zirriborroen karpetan. send_drafting=Mezuak gordetzea $1 posta-zirriborroen karpetan. send_eattachsize=Posta eranskinak $1 byte-ren gehienezko tamaina gainditu zuen delete_title=Ezabatu Posta delete_rusure=Ziur zaude $1 hautatutako mezuak $2 ezabatu nahi dituzula? Baliteke denbora pixka bat igortzea posta elektronikoko fitxategi handi baterako. Ezabatzea amaitu arte, ez da beste ekintzarik egin behar. delete_rusure2=Ziur mezu hau $1-tik ezabatu nahi duzula? Baliteke denbora pixka bat igortzea posta elektronikoko fitxategi handi baterako. Ezabatzea amaitu arte, ez da beste ekintzarik egin behar. delete_ok=Ezabatu orain delete_ecannot=Erabiltzaile honi posta elektronikoa ezabatzeko baimena duzu orain delete_enone=Ez da posta elektronikoa hautatu ezabatzeko delete_emnone=Ez da markarik hautatu markatzeko delete_efnone=Ez da posta elektronikoz hautatuko birbidaltzeko delete_ebnone=Ez da ukatuko posta elektronikoa hautatzeko delete_ewnone=Ez da baimendutako posta aukeratu delete_ernone=Ez da posta elektronikoz hautatuko spam gisa salatzeko delete_ehnone=Ez da postarik hautatu urdaiazpiko gisa salatzeko delete_emoveuser=Erabiltzailea ez dago posta elektronikora eramateko delete_ecopyuser=Erabiltzailea ez dago posta mezuak kopiatzeko delete_emovecannot=Ezin duzu mezuak zehaztutako erabiltzailera eraman delete_ecopycannot=Ez duzu baimenik zehaztutako erabiltzaileari mezu elektronikoa kopiatzeko delete_emovenone=Ez da posta aukeratu hautatuta mugitzeko delete_ecopynone=Ez da posta elektronikoa hautatzeko kopiatzeko delete_nobutton=Ez da botoia sakatu delete_ereport=Ezin izan da spam gisa salatu : $1 delete_errc=Ezin izan da mezu elektronikoa kopiatu delete_errm=Ezin izan da mezua mugitu confirm_title=Berretsi Ezabatu confirm_warn=Ziur al zaude $1 hautatutako mezuak karpeta honetatik ezabatu nahi dituzula? confirm_warnf=Ziur al zaude hautatutako $1 mezuak karpetatik <b>$2</b> ezabatu nahi dituzula? confirm_warn2=Zure postontziaren tamaina eta formatua direla eta, agian denbora hori behar da. Ezabatzea amaitu arte, ez da beste ekintzarik egin behar. confirm_warn3=Ziur mezu hau ezabatu nahi duzula? confirm_warn4=Ezabatzea amaitu arte, ez da beste ekintzarik egin behar. confirm_ok=Ezabatu orain confirm_warnall=Ziur al zaude karpeta honetako mezu guztiak ezabatu nahi dituzula? confirm_warnallf=Ziur <b>$1</b> karpetaren mezu guztiak ezabatu nahi dituzula? search_title=Bilaketaren emaitzak search_ecannot=Ez duzu baimenik erabiltzaile honen mezu elektronikoa bilatzeko search_ematch=Testua sartu behar duzu aurka egiteko. search_escore=Spam puntuazio falta edo baliogabea search_efield=Bilaketa mota bat aukeratu behar duzu. search_ewhat=Ez da inolako testuarekin bat etorriko errenkadarako. search_enone=Ez da bilaketa irizpiderik sartu search_none=Ez da mezuik aurkitu. search_results2=$1 mezu elektronikoekin bat datozen $2 search_results3=$1 mezuak ez datoz bat search_results4=$1 mezuak zure bilaketarekin bat datozen mezuak search_results5=$1 posta elektronikoarekin bat datozen mezuak $2 $3 search_msg2=$1 bilaketaren emaitzak search_msg4=Bilaketaren emaitzak search_msg5=Bilaketaren emaitza spam bidez puntuazioarekin $1 search_msg6=$2 eremuko bilaketa-emaitzak $2 eremuan search_local=Tokiko karpetetan search_all=Karpeta guztietan search_limit=(azken $1 mezuetatik) search_status=Egoerarekin search_attach=Eranskinak izan behar al dituzu? search_allstatus=Edozein search_onestatus=Egoera bakarrik search_latest=Bilatzeko mezuak search_nolatest=Guztiak karpetan search_latestnum=Azkena bakarrik search_elatest=Bilatu beharreko mezu kopuru falta edo baliogabea search_withstatus=, egoera $1 egoerarekin folder_inbox=Sarrerako ontzia folder_sent=Bidalitako mezuak folder_drafts=Turkiarrak folder_trash=Trash detach_err=Ezin izan da fitxategia desblokeatu detach_edir=Ez da sartu edo gordetzeko fitxategirik edo direktoriorik detach_eopen=Ezin izan da ireki $1 : $2 detach_ewrite=Ezin izan da $1 idazlean idatzi : $2 detach_title=Xehetasun fitxategia detach_ok=Idatzi eranskina zerbitzariaren alboko fitxategian $1 ($2). sform_title=Bilaketa aurreratua sform_header=Posta elektronikoa bilatzeko aukera aurreratuak sform_andmode=Irizpide modua sform_and=Aurkitu beheko irizpide guztiak betetzen dituzten mezuak .. sform_or=Aurkitu mezuak beheko irizpideekin bat datozen .. sform_neg0=dauka sform_neg1=ez dauka sform_ok=Bilatu orain sform_folder2=Bilatu karpeta (k) sform_all=<Karpeta guztiak> sform_local=<Tokiko karpetak> sform_where=Non sform_text=testua sform_from=Noiztik: goiburua sform_subject=Gaia: goiburua sform_to=Nori: goiburua sform_cc=Cc: goiburua sform_bcc=Bcc: goiburua sform_date=Data: goiburua sform_body=mezuen gorputza sform_headers=edozein goiburu sform_allmsg=mezu osoa sform_size=mezuen tamaina sform_return=bilaketa-formulario aurreratua find_enone=Ez da zure bilaketarekin bat egiten duten erabiltzaileak aurkitu find_title=Bilaketaren emaitzak find_results=$1 bilaketarekin bat datozen erabiltzaileak. find_user=Erabiltzaile izena find_real=Benetako izena find_group=Group find_home=Hasiera direktorio find_size=Posta tamaina find_incount=postak find_sentcount=bidalia find_fcount=Karpetak find_in=$1 in $2 acl_none=Bat ere ez acl_same=Izen bereko erabiltzailea acl_all=guztiak acl_read=Erabiltzaileak zeinen posta elektronikoa irakur daiteke acl_users=Erabiltzaileak bakarrik acl_userse=Guztiak erabiltzaileak izan ezik acl_usersg=Taldeetako kideak acl_from=Baimenduta helbideetatik acl_any=Edozein helbide acl_fdoms=Postontzia @ domeinuak acl_faddrs=Zerrendatutako helbideak acl_fdom=Edozein helbide @ domeinu acl_fromname=Benetako izena From helbiderako acl_apath=Mugatu fitxategiak eta programa direktoriora acl_attach=Gehienezko eranskinen tamaina acl_unlimited=Mugarik gabe acl_sent=Dendan bidali mezu elektronikoa postontzian acl_canattach=Zerbitzari alboko fitxategiak erantsi al ditzake? acl_candetach=Fitxategiak deskonektatu al ditzake zerbitzarira? acl_usersm=Erabiltzaileak bat datozenak acl_asame=Erabiltzaile-izen bera acl_usersu=UID barrutian acl_sec=Bigarren mailako taldeak sartu? acl_dir=Irakur ditzakezu posta fitxategiak direktorio batean acl_dirauto=Erabaki automatikoki (edozein lekutan erabiltzaile guztiak ikusgai badaude, beste inon ez) log_delmail=$2 mezuen $2 mezuak ezabatu dira log_movemail=$1 mezuak $2 tik $3 ra mugitu ziren log_copymail=$2 $3 mezuen kopiatuak log_send=$1 helbidera bidali da posta log_read=Irakurri posta elektronikoari $1 mezuak emodified=Karpeta aldatu da azken aldiz ikusi zenetik! Itzuli <a href='$1'>posta-zerrendara</a> eta saiatu berriro. razor_title=Spam gisa salatzea razor_title2=Ham Hamar bezela salatzea razor_report=Mezu hau Razor-i eta SpamAssassin spam-ak blokeatzen dituzten datu-baseei jakinaraztea .. razor_report2=Hautatutako mezuak Razor eta SpamAssassin beste spam-blokeatzaile datu-baseei jakinaraztea .. razor_report3=Hautatutako mezuak ez jakinaraztea Razor-i eta SpamAssassin-ek spam-blokeatzen dituen datu-baseei. razor_done=.. egin razor_err=.. huts egin du! Ikusi goiko errore mezua zergatik dagoen. razor_moved=.. egin, eta karpeta $1 karpetara aldatu da. razor_deleted=.. egin, eta ezabatu mezua ere. ham_title=Ham Hamar bezela salatzea ham_report=Mezu hau ez-spam gisa Razor eta beste SpamAssassin datu baseei jakinaraztea .. black_title=Bidaltzailea ukatzen black_done=$1 helbide elektronikoa SpamAssassin-ek ukatutako helbide zerrendara gehitu. black_already=$1 helbide elektronikoa SpamAssassin-ek ukatutako helbideen zerrendan dago jada. white_title=Bidaltzailea onartzen white_done=$1 helbide elektronikoa gehitu dio SpamAssassin-ek onartutako helbideen zerrendari. white_already=$1 helbide elektronikoa SpamAssassin-ek onartutako helbideen zerrendan dago jada. ldap_emod=Perl modulua falta da $1 LDAPera konektatzeko ldap_econn=Ezin izan da LDAP zerbitzarira konektatu $1 portu $2 ldap_elogin=Ezin izan da LDAP zerbitzariarekin lotu $1 gisa $2 gisa : $3 ldap_ehost=Ez da LDAP zerbitzaririk ezarri moduluen konfigurazioan ldap_eport=Ez dago baliozko LDAP zerbitzariaren ataririk moduluen konfigurazioan ldap_euser=Modulu konfigurazioan ez da LDAP saioa hasi ldap_ebase=Ez da LDAP baseko DN ezarri moduluen konfigurazioan delall_title=Ezabatu mezu guztiak delall_rusure=Ziur mezu elektroniko guztia ezabatu nahi duzula $1-tik? $2 mezuak, guztira, $3 mezuak betiko ezabatuko dira. delall_ok=Ezabatu orain slide_title=Erantsitako irudiak slide_prev=aurreko slide_next=hurrengo left_mail=Mail left_search=Search: left_folders=Kudeatu karpetak left_addresses=Helbide liburu left_prefs=Posta lehentasunak left_forward=Birbidali posta elektronikoa left_autoreply=Erantzun automatikoa left_filter=Posta elektronikoko iragazkiak left_pass=Aldatu pasahitza left_sig=Editatu Sinadura
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 16.91 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 21.23 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 27.52 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 27.73 KB | 0644 |
|
ca | File | 18.41 KB | 0644 |
|
ca.auto | File | 30 B | 0644 |
|
cs | File | 16.58 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 1.19 KB | 0644 |
|
da.auto | File | 16.93 KB | 0644 |
|
de | File | 18.43 KB | 0644 |
|
de.auto | File | 27 B | 0644 |
|
el | File | 25.24 KB | 0644 |
|
el.auto | File | 4.11 KB | 0644 |
|
en | File | 15.73 KB | 0644 |
|
es | File | 3.44 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 15.33 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 18.01 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 21.91 KB | 0644 |
|
fi | File | 10.49 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 7.49 KB | 0644 |
|
fr | File | 18.97 KB | 0644 |
|
he.auto | File | 19.01 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 17.93 KB | 0644 |
|
hu | File | 4.39 KB | 0644 |
|
hu.auto | File | 14.12 KB | 0644 |
|
it | File | 18.25 KB | 0644 |
|
it.auto | File | 449 B | 0644 |
|
ja | File | 15.47 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 1.42 KB | 0644 |
|
ko | File | 16.93 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 1.66 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 18.35 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 17.94 KB | 0644 |
|
ms.auto | File | 17.02 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 18.07 KB | 0644 |
|
nl | File | 17.12 KB | 0644 |
|
nl.auto | File | 392 B | 0644 |
|
no | File | 16.65 KB | 0644 |
|
pl | File | 5.53 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 12.9 KB | 0644 |
|
pt | File | 1.18 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 17.05 KB | 0644 |
|
pt_BR | File | 76 B | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 18.11 KB | 0644 |
|
ro.auto | File | 18.43 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 27.46 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 18.5 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 17.69 KB | 0644 |
|
sv | File | 2.33 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 14.82 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 32.23 KB | 0644 |
|
tr | File | 15.81 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 1.72 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 27.69 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 22.4 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 20.43 KB | 0644 |
|
zh | File | 3.06 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 12.39 KB | 0644 |
|
zh_TW | File | 8.95 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 6.23 KB | 0644 |
|