index_title=Lire les mails des usagers index_none=Vous n'êtes pas autorisé à lire des emails pour tous les utilisateurs de ce système. index_header=Boîtes aux lettres des usagers index_empty=Pas de courier index_return=user list index_esystem=Aucun des serveurs de messagerie pris en charge (Exim, Qmail, Postfix et Sendmail) ont été détectés sur votre système. Vous aurez besoin d'ajuster la <a href='$1'>configuration du module</a> pour définir le serveur de messagerie et éventuellement chemins de messagerie manuellement. index_esystem2=Le serveur de messagerie dans le <a href='$1'>configuration du module</a> n'a pas été trouvé sur votre système. Vous aurez besoin d'ajuster la configuration pour utiliser le serveur correct. index_esystem3=Une erreur est survenue en contact avec le système de messagerie dans le <a href='$1'>configuration du module</a> : $2. index_system6=Serveur mail: Exim index_system5=Serveur mail: Qmail+VPopMail index_system4=Serveur mail: Qmail+LDAP index_system2=Serveur mail : Qmail index_system1=Serveur mail : Sendmail index_system0=Serveur mail : Postfix index_toomany=Il ya trop d'utilisateurs sur votre système à afficher sur une page. index_find=Trouver utilisateurs où nom index_equals=égale index_contains=contient index_eperl=Le module Perl $1 nécessaire pour le mode d'authentification SMTP sélectionné n'est pas installé ou manque un module dépend. <a href='$2'>Cliquez ici</a> pour l'installer maintenant. index_file=Lire le courrier du Fichier: index_nousers=Aucun membre n'a été trouvé! index_nousersmail=Aucun membre avec email ont été trouvés. mail_title=Courrier de l'Usager mail_from=De mail_date=Date mail_subject=Sujet mail_to=À mail_cc=Copie carbone mail_bcc=Copie Cachée mail_pri=Priorité mail_highest=Le plus haut mail_high=Haut mail_normal=Normal mail_low=Bas mail_lowest=Le plus bas mail_for=Dans $1 mail_for2=Pour l'utilisateur $1 mail_sent=Dans la liste des messages envoyés mail_size=Taille mail_level=Score mail_delete=Supprimer les messages sélectionnés mail_compose=Écrire un nouveau courrier mail_open=Ouvert mail_return=courrier de l'usager mail_pos=Courriers $1 à $2 de $3 dans $4 mail_none=Cet utilisateur n'a pas de messages dans $1 mail_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à lire les courriers des usagers mail_all=Selectionner tout mail_invert=Sélectionner l'inverse mail_nosort=Réinitialiser le tri. mail_search=Rechercher les messages où mail_body=Corps mail_match=correspond mail_ok=Chercher mail_nonefrom=Aucun mail_mark=Marqué comme: mail_mark0=Non lu mail_mark1=Lu mail_mark2=Spécial mail_forward=Transmettre mail_move=Déplacer vers: mail_copy=Copier vers: mail_rfc=Ligne De mail_eexists=Message ne existe plus! mail_fchange=Changer mail_indexlink=Retour à la boîte aux lettres mail_deleteall=Tout supprimer mail_black=Refuser Expéditeurs mail_white=Autoriser les expéditeurs mail_whitemove=Autoriser les expéditeurs et la boîte de réception mail_efile=Fichier Mail n'existe pas mail_fromsrch=Trouver email avec même expéditeur mail_subsrch=Trouver email avec même sujet mail_tosrch=Trouver email avec destinataire mail_fromfilter=Créer filtre par l'expéditeur mail_tofilter=Créer filtre par destinataire mail_subfilter=Créer filtre par sujet mail_unknown=Inconnu mail_sign=Signer avec la clé mail_nosign=<Ne signez pas> mail_crypt=Chiffrer pour mail_nocrypt=<Ne pas chiffrer> mail_samecrypt=<Clés des adresses de destination> mail_addresses=Gérer le carnet d'adresses mail_folders=Gérer les dossiers mail_err=Une erreur est survenue en listant courrier dans ce dossier : $1 mail_loginheader=POP3 serveur login mail_loginheader2=IMAP serveur login mail_logindesc=Vous devez saisir un nom d'utilisateur et mot de passe pour accéder à la messagerie<br>dans votre boîte de réception sur le serveur de messagerie $1. mail_loginuser=Adresse de Courrier mail_loginpass=Mot de passe mail_loginmailbox=IMAP boîte aux lettres mail_login=Login mail_reset=Effacer mail_logout=Changer POP3 login mail_logout2=Changer IMAP login mail_sig=Modifier votre signature mail_jump=Aller à la page : mail_of=sur mail_replyto=Répondre à mail_folder=Dossier mail_delall=Tout supprimer mail_deltrash=Vider la corbeille mail_search2=Rechercher: mail_search3=Trouver avec un score au-dessus de: mail_advanced=Recherche Avancée mail_return2=E-mail de l'utilisateur mail_esystem=Une erreur est survenue en contact avec le système de messagerie : $1. Ceci doit être corrigé par l'administrateur système. mail_selread=Sélectionner lu. mail_selunread=Sélectionner non lu. mail_selspecial=Sélectionner spécial. mail_specialsync=Spécial Sync view_title=Lire un Courrier view_desc=Courrier $1 dans $2 view_desc2=Message $1 pour l'utilisateur $2 view_desc3=Message $1 view_sent=Message $1 dans la liste de mail envoyé view_qdesc=Courrier $1 de la file d'attente view_headers=Entêtes du courrier view_body=Contenu du Message view_nobody=Ce message n'a pas de contenu du corps. view_allheaders=Voir toutes les entêtes view_noheaders=Voir entêtes de base view_attach=Attachements view_afile=Nom de la pièce jointe view_atype=Type de pièce jointe view_aactions=Actions view_aview=Voir view_aopen=Ouvert view_asave=Sauver view_aplain=Brut view_anofile=Aucun nom de fichier view_asize=Taille du fichier view_reply=Répondre view_reply2=Répondre à tous view_enew=Modifier comme nouveau view_forward=Renvoyer view_delete=Supprimer view_print=Imprimer view_strip=Supprimer les pièces jointes view_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à lire les courriers des usagers view_mark=Marqué comme: view_mark0=Non lu view_mark1=Lu view_mark2=Spécial view_markas0=Non lu view_markas1=Lu view_markas2=Spécial view_return=email original view_sub=Attaché Email view_sub2=Attaché email de <i>$1</i> view_egone=Ce message ne existe plus view_eugone=Ne existe pas cet utilisateur view_gnupg=GnuPG vérification de la signature view_gnupg_0=Signature par $1 est valide. view_gnupg_1=Signature par $1 est valide, mais la chaîne de confiance ne pouvait être établie. view_gnupg_2=Signature par $1 n'est <b>PAS</b> valide. view_gnupg_3=Clé ID $1 n'est pas dans votre liste, si la signature n'a pu être vérifiée. view_gnupg_4=Impossible de vérifier la signature : $1 view_crypt=GnuPG décryptage de courrier view_crypt_1=Message est crypté, mais le soutien GnuPG n'est pas installé. view_crypt_2=Impossible de décrypter le message : $1 view_crypt_3=Courrier a été déchiffré avec succès. view_crypt_4=Partie cryptée du message a été déchiffré avec succès. view_recv=<a href='$2'>Lecture de la clé ID $1 de serveur de clés</a>. view_folder=Retour à la boîte aux lettres view_dheader=Détachez attachement au serveur view_detach=Sauver les fichiers: view_dall=<Tous les fichiers> view_dir=dans le répertoire: view_black=Refuser l'expéditeur view_white=Autoriser l'expéditeur view_whitemove=Autoriser l'expéditeur et la boîte de réception view_razor=Rapporter comme Spam view_ham=Rapporter Ham view_hammove=Rapporter Ham et boîte de réception view_razordel=Rapporter et Supprimer view_dstatus=État de la livraison échoué view_dstatusok=État de la livraison réussie view_final-recipient=Destinataire final view_diagnostic-code=Raison de l'échec view_remote-mta=Le serveur de messagerie à distance view_reporting-mta=Serveur de messagerie qui rapporte view_astext=Voir en Texte view_ashtml=Voir en HTML view_images=Voir les images view_raw=Voir le message brut view_aall=Enregistrer toutes les pièces jointes comme ZIP. view_aslideshow=Voir toutes les images. compose_title=Écrire un Courrier reply_title=Répondre au Courrier forward_title=Rediriger un Courrier enew_title=Editer le message reply_headers=Entêtes du courrier reply_attach=Attachement envoyé reply_mailforward=Les messages transférés reply_attach2=Client et côté-serveur pièces jointes reply_attach3=Pièces jointes téléchargées reply_send=Envoyer reply_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à envoyer un courrier de cet usager reply_body=Corps du message reply_errc=Impossible de copier courrier reply_errm=Impossible de déplacer le courrier reply_return=ecrire mail reply_efwdnone=Aucun des messages transmis existe reply_dsn=Demande de notification d'état de lecture? reply_del=Demande de notification d'état de livraison? reply_aboot=Ajouter destinataires au carnet d'adresses? reply_tabfrom=De reply_tabto=À reply_tabreplyto=Répondre à reply_tabcc=Cc reply_tabbcc=Bcc reply_tabsigning=Signature reply_taboptions=Options reply_addattach=Ajouter un champ de attachement. reply_addssattach=Ajouter un champ de attachement côté-serveur. reply_html0=Composer le texte reply_html1=Composer HTML reply_spell=Vérifiez les erreurs d'orthographe? reply_draft=Sauver comme brouillon reply_save=Enregistrer et modifier send_err=Impossible d'envoyer le courrier send_eto=Adresse du destinataire manquante send_efrom=Adresse de l'émetteur manquant send_esubject=Sujet manquante ou non valide send_title=Courrier Envoyé send_title2=Courrier Sauvé send_ok=Courrier envoyé avec succès à $1 send_sending=Envoi d'un mail à $1 ... send_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à envoyer un courrier de cet usager send_esmtp=Impossible d'exécuter la commande SMTP $1 : $2 send_eattach=Les pièces jointes ne peuvent pas totaliser plus que $1 kB en taille. send_eperms=L'utilisateur $1 ne peut pas lire $2 send_eperms2=Vous n'êtes pas autorisé à envoyer le fichier $1 send_epath=L'exécutable de Sendmail $1 n'existe pas. send_efile=Impossible de lire attachement $1 : $2 send_done=... fait. send_epass=Vous ne pouvez pas signer un message parce que votre mot de passe n'a pas encore être mis en place dans le module GnuPG. send_esign=Impossible de signer un message : $1 send_ekey=Impossible de trouver la clé pour l'adresse e-mail $1 send_ecrypt=Impossible de chiffrer un message : $1 send_eword=Mot de mal orthographié $1 send_eword2=Mot de mal orthographié $1 - corrections possibles $2 send_eline=En ligne $1 : send_espell=Les fautes d'orthographe suivantes ont été trouvées dans votre message ... send_draft=Mail à $1 sauvegardé dans le dossier des brouillons. send_drafting=Enregistrer mail à $1 dans le dossier des brouillons ... send_eattachsize=La pièce jointe dépasse la taille autorisée maximale de $1 bytes delete_title=Effacer le message delete_rusure=Etes-vous sûr que vous voulez supprimer les $1 messages sélectionnés de $2? Cela peut prendre un certain temps pour un gros fichier mail. Jusqu'à ce que la suppression est terminée, aucune autre action ne doit être effectuée. delete_rusure2=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message de $1? Cela peut prendre un certain temps pour un gros fichier mail. Jusqu'à ce que la suppression est terminée, aucune autre action ne doit être effectuée. delete_ok=Effacer maintenant delete_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les courriers de cet usager delete_enone=Aucun mail à effacer sélectionné delete_emnone=Aucun message à marquer sélectionné delete_efnone=Aucun message à transmettre sélectionné delete_ebnone=Aucun mail sélectionné à nier delete_ewnone=Aucun mail à permettre sélectionné delete_ernone=Aucun mail à raporter comme spam sélectionné delete_ehnone=Aucun mail sélectionné à signaler comme ham delete_emoveuser=Utilisateur auquel déplacer mail n'existe pas delete_ecopyuser=L'utilisateur n'existe pas delete_emovecannot=Vous n'êtes pas autorisé à déplacer le courrier vers cet utilisateur delete_ecopycannot=Vous n'êtes pas autorisé à copier le courrier vers l'utilisateur delete_emovenone=Aucun message à déplacer sélectionné delete_ecopynone=Aucun message à copier sélectionner delete_nobutton=Aucun bouton cliqué delete_ereport=Pas réussi de raporter comme spam : $1 delete_errc=Ne peut pas copier le courrier delete_errm=Ne peut pas déplacer le courrier confirm_title=Confirmer la suppression confirm_warn=Etes vous sur de vouloir supprimer les $1 messages sélectionnées? confirm_warnf=Etes-vous sûr de vouloir supprimer les $1 messages sélectionnés dans le dossier <b>$2</b>? confirm_warn2=En raison de la taille et le format de votre boîte aux lettres, cela peut prendre un certain temps. Jusqu'à ce que la suppression est terminée, aucune autre action ne doit être effectuée. confirm_warn3=Etes vous sur de vouloir supprimer ce message? confirm_warn4=Jusqu'à la fin de l'effacement, aucune autre action ne peut êtes faite. confirm_ok=Effacer maintenant confirm_warnall=Etes vous sûr de vouloir supprimer tous les messages de ce dossier? confirm_warnallf=Etes-vous sûr que vous voulez supprimer tous les messages dans le dossier <b>$1</b>? search_title=Résultats de recherche search_ecannot=Vous n'êtes pas autorisé à rechercher l'email de l'utilisateur search_ematch=Vous devez saisir texte auquel faire correspondre. search_escore=Spam score manquant ou invalide search_efield=Vous devez sélectionner un type de recherche. search_ewhat=Aucun texte de match indiquée pour la ligne $1 search_enone=Pas de critères de recherche entrés search_none=Aucun message trouvé. search_results2=$1 messages correspondant $2 search_results3=$1 messages qui ne correspondent pas $2 search_results4=$1 messages correspondant à votre recherche search_results5=$1 messages où $2 correspond $3 search_msg2=Résultats de recherche pour $1 search_msg4=Résultats de recherche search_msg5=Résultats de recherche pour spam avec score $1 search_msg6=Résultats de recherche pour $1 dans le $2 champ search_local=Dans les dossiers locaux search_all=Dans tous les dossiers search_limit=(de derniers $1 messages) search_status=Avec statut search_attach=Doit avoir de pièces jointes? search_allstatus=Tout search_onestatus=Seulement statut search_latest=Messages à rechercher search_nolatest=Tout dans le dossier search_latestnum=Seuls les derniers search_elatest=nombre de messages à rechercher manquant ou invalide search_withstatus=, avec statut $1 folder_inbox=Boite de Réception folder_sent=Courriers Envoyés folder_drafts=Brouillons folder_trash=Corbeille detach_err=Impossible de détacher fichier detach_edir=Aucun fichier ou répertoire auquel sauver entrée detach_eopen=Impossible d'ouvrir $1 : $2 detach_ewrite=Impossible d'écrire à $1 : $2 detach_title=Sauver les fichiers detach_ok=Écrit attachement à fichier côté-serveur $1 ($2). sform_title=Recherche Avancée sform_header=Les options avancées de recherche e-mail sform_andmode=Mode Critères sform_and=Trouver tous les messages correspondant à des critères ci-dessous .. sform_or=Rechercher les messages correspond à tous les critères ci-dessous .. sform_neg0=contient sform_neg1=ne contient pas sform_ok=Rechercher maintenant sform_folder2=Recherche dans le(s) dossier(s) sform_all=<Tous les dossiers> sform_local=<Dossiers locaux> sform_where=Où sform_text=le texte sform_from=De: en-tête sform_subject=Sujet: en-tête sform_to=À: en-tête sform_cc=Cc: en-tête sform_bcc=Bcc: en-tête sform_date=Date: en-tête sform_body=corps du message sform_headers=n'importe quel en-tête sform_allmsg=message entier sform_size=la taille du message sform_return=formulaire de recherche avancée find_enone=Aucun membre correspondant à votre recherche ont été trouvés find_title=Résultats de la recherche find_results=Utilisateurs correspondant à la recherche pour $1 .. find_user=Nom d'utilisateur find_real=Vrai nom find_group=Groupe find_home=Dossier de courrier find_size=Taille du message find_incount=Courriers find_sentcount=Envoyés find_fcount=Dossiers find_in=$1 dans $2 acl_none=Aucun acl_same=L'utilisateur avec le même nom acl_all=Tous acl_read=Usagers dont les courriers peuvent être lu acl_users=Seulement les usagers acl_userse=Tous sauf les utilisateurs acl_usersg=Les membres des groupes acl_from=Des adresses acl_any=De toutes les adresses acl_fdoms=Boîte aux lettres des domaines acl_faddrs=Adresses listées acl_fdom=Toutes les adresses d'un domaines acl_fromname=Vrai nom pour De adresse acl_apath=Limitez fichiers et programme à répertoire acl_attach=Taille maximale totale des pièces jointes acl_unlimited=Illimités acl_sent=Stocker votre courrier envoyé à la boîte aux lettres acl_canattach=Peut joindre des fichiers côté-serveur? acl_candetach=Peut détacher fichiers vers le serveur? acl_usersm=Les utilisateurs correspondant acl_asame=Même comme nom d'utilisateur acl_usersu=Avec UID dans la gamme acl_sec=Inclure les groupes secondaires? acl_dir=Peut lire des fichiers courrier dans le répertoire acl_dirauto=Décider automatiquement (n'importe où si tous les utilisateurs sont visibles, nulle part autrement) log_delmail=Supprimés $1 messages de $2 log_movemail=Déplacés $1 messages de $2 à $3 log_copymail=Copiés $1 messages de $2 à $3 log_send=Mail envoyé à $1 log_read=Lire le courrier de $1 emodified=Ce dossier a été modifié depuis sa dernière consultation! Retour à la <a href='$1'>liste mail</a> et essayez à nouveau. razor_title=Rapporter comme Spam razor_title2=Rapporter comme Ham razor_report=Rapporter ce message à Razor et d'autres bases de données de spam SpamAssassin blocage .. razor_report2=Rapporter les messages sélectionnés à Razor et d'autres bases de données de spam SpamAssassin blocage .. razor_report3=Ne déclarant pas les messages sélectionnés à Razor et d'autres bases de données de spam SpamAssassin blocage .. razor_done=.. fait razor_err=.. échoué! Voir le message d'erreur ci-dessus pour la raison. razor_moved=.. fait, et déplacé vers le dossier $1. razor_deleted=.. fait, et message aussi supprimé. ham_title=Signale comme Ham ham_report=Signalé ce message comme non-spam à Razor et d'autres bases de données de SpamAssassin ... black_title=Refuser l'expéditeur black_done=Ajout de l'adresse e-mail $1 sur la liste SpamAssassin des adresses refusées. black_already=L'adresse e-mail $1 est déjà sur la liste SpamAssassin des adresses refusées. white_title=En autorisant l'expéditeur white_done=Ajout de l'adresse e-mail $1 sur la liste des adresses autorisées de SpamAssassin. white_already=L'adresse e-mail $1 est déjà sur la liste des adresses autorisées de SpamAssassin. ldap_emod=Module Perl manquant $1 nécessaire pour la connexion à LDAP ldap_econn=Impossible de se connecter au serveur LDAP $1 port $2 ldap_elogin=Impossible de se lier au serveur LDAP $1 comme $2 : $3 ldap_ehost=Aucun serveur LDAP défini dans la configuration du module ldap_eport=Aucun port de serveur LDAP valide défini dans la configuration du module ldap_euser=Aucune connexion LDAP définie dans la configuration du module ldap_ebase=Aucun DN de base LDAP défini dans la configuration du module delall_title=Détruire Tous les Couriers delall_rusure=Etes-vous sûr que vous voulez supprimer tous les messages de $1? $2 messages totalisant $3 seront supprimés pour toujours. delall_ok=Détruire Maintenant slide_title=Images attachées slide_prev=Précédent slide_next=Prochaine left_mail=Courrier left_search=Chercher: left_folders=Gérer les dossiers left_addresses=Carnet d'adresses left_prefs=Préférences de messagerie left_forward=Un courriel transféré left_autoreply=Réponse automatique left_filter=Filtres de messagerie left_pass=Changer le mot de passe left_sig=Editer la signature
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 16.91 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 21.23 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 27.52 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 27.73 KB | 0644 |
|
ca | File | 18.41 KB | 0644 |
|
ca.auto | File | 30 B | 0644 |
|
cs | File | 16.58 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 1.19 KB | 0644 |
|
da.auto | File | 16.93 KB | 0644 |
|
de | File | 18.43 KB | 0644 |
|
de.auto | File | 27 B | 0644 |
|
el | File | 25.24 KB | 0644 |
|
el.auto | File | 4.11 KB | 0644 |
|
en | File | 15.73 KB | 0644 |
|
es | File | 3.44 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 15.33 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 18.01 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 21.91 KB | 0644 |
|
fi | File | 10.49 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 7.49 KB | 0644 |
|
fr | File | 18.97 KB | 0644 |
|
he.auto | File | 19.01 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 17.93 KB | 0644 |
|
hu | File | 4.39 KB | 0644 |
|
hu.auto | File | 14.12 KB | 0644 |
|
it | File | 18.25 KB | 0644 |
|
it.auto | File | 449 B | 0644 |
|
ja | File | 15.47 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 1.42 KB | 0644 |
|
ko | File | 16.93 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 1.66 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 18.35 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 17.94 KB | 0644 |
|
ms.auto | File | 17.02 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 18.07 KB | 0644 |
|
nl | File | 17.12 KB | 0644 |
|
nl.auto | File | 392 B | 0644 |
|
no | File | 16.65 KB | 0644 |
|
pl | File | 5.53 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 12.9 KB | 0644 |
|
pt | File | 1.18 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 17.05 KB | 0644 |
|
pt_BR | File | 76 B | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 18.11 KB | 0644 |
|
ro.auto | File | 18.43 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 27.46 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 18.5 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 17.69 KB | 0644 |
|
sv | File | 2.33 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 14.82 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 32.23 KB | 0644 |
|
tr | File | 15.81 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 1.72 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 27.69 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 22.4 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 20.43 KB | 0644 |
|
zh | File | 3.06 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 12.39 KB | 0644 |
|
zh_TW | File | 8.95 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 6.23 KB | 0644 |
|