index_title=خادم بريد QMail index_edir=دليل QMail الأساسي$1 غير موجود. ربما لم يتم تثبيت QMail أو أن <a href='$2'>تهيئة الوحدة النمطية</a> غير صحيحة. index_edir2=لا يبدو أن الدليل$1 هو دليل QMail الأساسي. ربما لم يتم تثبيت QMail أو أن <a href='$2'>تهيئة الوحدة النمطية</a> غير صحيحة. index_return=تكوين QMail index_stop=أوقف عمليات QMail index_stopmsg=انقر فوق هذا الزر لإيقاف عمليات QMail الخلفية المسؤولة عن تسليم البريد في قائمة الانتظار. بدون هذه العمليات ، لن يتم إرسال البريد أو تسليمه إلى نظامك بشكل صحيح. index_start=ابدأ عمليات QMail index_startmsg=انقر فوق هذا الزر لبدء عمليات QMail الخلفية المسؤولة عن تسليم البريد في قائمة الانتظار. بدون هذه العمليات ، لن يتم إرسال البريد أو تسليمه إلى نظامك بشكل صحيح. opts_title=خيارات QMail opts_me=اسم المضيف المحلي opts_helo=اسم المضيف لـ SMTP HELO opts_toconnect=مهلة اتصال SMTP opts_secs=ثواني opts_toremote=مهلة استجابة SMTP الصادرة opts_bytes=الحد الأقصى لحجم الرسالة opts_unlimited=غير محدود opts_timeout=مهلة البيانات الواردة SMTP opts_localip=اسم المضيف للبريد الإلكتروني إلى عنوان IP المحلي opts_greet=رسالة ترحيب SMTP opts_err=فشل في حفظ خيارات QMail opts_eme=اسم مضيف محلي غير صالح opts_etoconnect=مهلة اتصال SMTP غير صالحة opts_etoremote=مهلة استجابة صادرة SMTP غير صالحة opts_ebytes=الحد الأقصى لحجم الرسالة غير صالح opts_etimeout=مهلة بيانات SMTP غير صالحة opts_elocalip=اسم مضيف عنوان IP المحلي غير صالح aliases_title=الأسماء المستعارة للبريد aliases_addr=عنوان aliases_to=الاسم المستعار ل .. aliases_type1=العنوان 1 aliases_type2=دليل البريد$1 aliases_type3=ملف البريد$1 aliases_type4=برنامج$1 aliases_type5=ملف الرد التلقائي$1 aliases_type6=تطبيق ملف التصفية$1 aliases_none=لا يوجد aliases_return=قائمة الاسم المستعار aliases_toomany=هناك عدد كبير جدًا من الأسماء المستعارة للبريد على نظامك لعرضها في هذه الصفحة. aliases_go=البحث عن الأسماء المستعارة المطابقة: aliases_delete=حذف الأسماء المستعارة المحددة aform_type0=لا يوجد aform_type1=عنوان البريد الإلكتروني aform_type2=دليل البريد aform_type3=ملف البريد aform_type4=تغذية البرنامج aform_type5=رد تلقائي من الملف aform_type6=تطبيق ملف التصفية aform_edit=تعديل الاسم المستعار aform_create=إنشاء اسم مستعار aform_name=عنوان aform_val=الاسم المستعار ل aform_afile=تعديل .. aform_novirt=<جميع المجالات> aform_return=الاسم المستعار asave_err=فشل في حفظ الاسم المستعار asave_eaddr=إن '$1' ليس عنوانًا صالحًا asave_ealready=الاسم المستعار لـ '$1' موجود بالفعل asave_etype1=إن '$1' ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا asave_etype2=إن '$1' ليس دليل بريد صالحًا asave_etype3=إن '$1' ليس اسم ملف بريد صالح asave_etype4=إن '$1' ليس برنامجًا صالحًا أو أنه غير موجود asave_etype5=ملف الرد التلقائي '$1' غير صالح asave_etype4none=لا يوجد برنامج معين asave_etype6=ملف التصفية '$1' غير صالح adelete_err=فشل حذف الأسماء المستعارة adelete_enone=لم يتم تحديد شيء locals_title=المجالات المحلية locals_domains=المجالات المحلية لهذا الخادم locals_desc=سيقبل Qmail التسليم إلى المستخدمين المحليين بالبريد الإلكتروني إلى المجالات وأسماء المضيفات المدرجة في مربع النص إلى اليسار. إذا كنت تريد أن يتعامل خادم البريد مع نطاقات بريد إلكتروني متعددة ، فيجب إدراجها جميعًا في هذا النموذج. locals_only=فقط اسم المضيف المحلي$1 locals_sel=المجالات المدرجة أدناه .. rcpts_title=المجالات المقبولة rcpts_domains=قبول المجالات المحلية والترحيل rcpts_all=أي مجال rcpts_sel=المجالات المدرجة أدناه .. rcpts_desc=سيقبل Qmail ترحيل البريد أو تسليمه محليًا فقط إلى المجالات وأسماء المضيف المدرجة في مربع النص إلى اليسار. يمكنك أيضًا إدخال أحرف البدل التي تطابق جميع المضيفين في مجال مثل <tt>.foo.com</tt>. إذا كنت تريد أن يقوم خادم البريد الخاص بك بترحيل البريد الإلكتروني للعملاء ، يجب عليك قبول البريد من أي مجال. rcpts_domains2=مجالات محلية وتتابع إضافية rcpts_desc2=إذا كان لديك عدد كبير من المجالات المقبولة ، فيجب إدخال المجالات الأقل استخدامًا في مربع النص هذا. بشكل عام ، يجب إدخال أول 50 نطاقًا مسموحًا به في مربع النص العلوي ، والباقي في هذا المجال. bads_title=العناوين المرفوضة bads_addresses=عناوين البريد الإلكتروني المرفوضة bads_desc=سيرفض QMail البريد للتسليم أو الترحيل من أي من العناوين المدرجة في مربع النص إلى اليسار ، والتي يجب إدخالها كـ <tt>username @ domainname</tt>. إذا كنت تريد رفض البريد من نطاق بأكمله ، فيجب إدخاله كـ <tt>domainname</tt>. routes_title=توجيه المجال routes_toomany=هناك عدد كبير جدًا من مسارات النطاقات على نظامك لعرضها في هذه الصفحة. routes_go=البحث عن مسارات المجال المطابقة: routes_from=بريد المجال routes_to=إرسال عبر الخادم routes_direct=تسليم مباشرة routes_defroute=تسليم جميع البريد الصادر عبر: routes_return=مسارات المجال routes_delete=حذف مسارات المجال المحددة rform_edit=تحرير مسار المجال rform_create=إنشاء مسار المجال rform_from=البريد للمضيف أو المجال rform_to=إرسال عبر خادم SMTP rform_port=منفذ SMTP rsave_err=فشل في حفظ مسار المجال rsave_efrom=إن '$1' ليس اسم مجال صالحًا rsave_eto=إن '$1' ليس خادم SMTP صالحًا rsave_eport=إن '$1' ليس رقم منفذ صالحًا rdelete_err=فشل في حذف مسارات المجال percents_title=٪ مجالات العنوان percents_domains=المجالات التي تدعم عناوين ٪ percents_desc=سيقبل QMail البريد الإلكتروني بعناوين بتنسيق <tt>user٪firstdomain@seconddomain</tt> إذا كان <tt>seconddomain</tt> مُدرجًا في مربع النص إلى اليسار. سيتم بعد ذلك إعادة توجيه الرسائل بهذا التنسيق إلى <tt>user@firstdomain</tt> بواسطة خادم البريد هذا. virts_title=خرائط افتراضية virts_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من التعيينات الافتراضية على نظامك لعرضها على هذه الصفحة. virts_go=البحث عن مطابقة التعيينات الافتراضية: virts_from=بريد ل virts_prepend=تحضير البادئة virts_all=جميع العناوين virts_none=ليست افتراضية virts_desc=يتم استخدام التعيينات الافتراضية بواسطة QMail للتعامل مع البريد الإلكتروني إلى نطاقات مختلفة على الخادم الخاص بك ، من خلال إرسال نص إلى جزء المستخدم من عنوان البريد الإلكتروني قبل المعالجة الإضافية. يمكنك استخدامها لإعداد نطاقات البريد الافتراضي عن طريق إنشاء تعيين ظاهري جديد للمجال ، ثم استخدام صفحة <a href='$1'>الأسماء المستعارة للبريد</a> لإنشاء أسماء مستعارة داخل ذلك النطاق. virts_return=تعيينات افتراضية virts_delete=حذف التعيينات الافتراضية المحددة vform_edit=تحرير الخرائط الافتراضية vform_create=إنشاء رسم تخطيطي افتراضي vform_from=العنوان البريدي vform_all=أي عنوان لا يتطابق مع تعيين ظاهري آخر vform_domain=عناوين المجال vform_user=عنوان vform_to=أضف اسم المستخدم vform_none=لا شيئ vform_prepend=البادئة المحددة vform_auto=البادئة المختارة تلقائيًا vsave_err=فشل حفظ التعيين الظاهري vsave_edomain=إن '$1' ليس مجال بريد إلكتروني صالح vsave_euser=إن '$1' ليس اسم مستخدم صالح للبريد الإلكتروني vsave_eprepend=إن '$1' ليست بادئة تعيين صالحة vsave_eboth=لا يمكنك تحديد كل من "أي عنوان لا يتطابق مع تعيين ظاهري آخر" و "لا شيء" vdelete_err=فشل حذف التعيينات الافتراضية stop_err=لم تعد عملية إرسال qmail قيد التشغيل log_stop=توقف عمليات QMail log_start=بدء عمليات QMail log_opts=خيارات QMail التي تم تغييرها log_alias_create=الاسم المستعار الذي تم إنشاؤه$1 log_alias_delete=حذف الاسم المستعار$1 log_alias_modify=الاسم المستعار المعدل$1 log_delete_aliases=تم حذف الأسماء المستعارة$1 log_virt_create=إنشاء تعيين ظاهري$1 log_virt_delete=تعيين ظاهري محذوف$1 log_virt_modify=تعيين ظاهري معدل$1 log_delete_virts=تم حذف تعيينات ظاهرية$1 log_virtall_create=إنشاء رسم خرائط افتراضية log_virtall_delete=تم حذف الخرائط الافتراضية log_virtall_modify=خرائط افتراضية معدلة log_locals=تغيير المجالات المحلية log_rcpts=تم تغيير المجالات المقبولة log_bads=تم تغيير العناوين المرفوضة log_percents=تم تغيير ٪ مجالات العنوان log_route_create=تم إنشاء المسار لـ$1 log_route_delete=توجيه محذوف لـ$1 log_route_modifed=توجيه معدل لـ$1 log_delete_routes=تم حذف مسارات$1 log_defroute=تعديل المسار الافتراضي log_assign_create=مستخدم بريد تم إنشاؤه$1 log_assign_delete=مستخدم البريد المحذوف$1 log_assign_modifed=مستخدم البريد المعدل$1 log_delete_assigns=تم حذف مستخدمي البريد$1 log_delmail=تم حذف$1 رسائل من$2 log_movemail=تم نقل رسائل$1 من$2 إلى$3 log_send=إرسال بريد إلى$1 rfile_title=تحرير ملف رد تلقائي rfile_desc=استخدم منطقة النص أدناه لتحرير رسالة الرد التلقائي في$1. قد تحتوي الرسالة على وحدات الماكرو $SUBJECT و $FROM و $TO و $DATE و $BODY والتي سيتم توسيعها عند تنشيط الرد التلقائي. rfile_desc2=يمكنك أيضًا تعيين رؤوس البريد التي تضيف إلى الإعدادات الافتراضية المستخدمة في الرد التلقائي أو تحل محلها بوضع خطوط مثل: <br><tt> من: foo@bar.com </tt><br> <tt>الموضوع: في عطلة</tt> <br> أعلى الرسالة ، مفصولة عن النص بواسطة سطر فارغ واحد. rfile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1. rfile_undo=التراجع عن التغييرات rfile_replies=تتبع الردود لمنع حلقات البريد؟ rfile_none=لا rfile_file=نعم ، باستخدام ملف السجل rfile_period=الفاصل الزمني الأدنى بين الردود rfile_default=افتراضي (ساعة واحدة) rfile_secs=ثواني rfile_ereplies=ملف سجل تتبع الرد مفقود rfile_eperiod=عدد الثواني مفقود أو غير صالح بين الردود rfile_no_autoreply=لا ترسل الردود التلقائية إلى rfile_from=من: عنوان للرد rfile_auto=تلقائي (بناءً على عنوان المستلم) rfile_efrom=مفقود من: العنوان rfile_fromdesc=ج: يجب تحديد العنوان دائمًا حيثما أمكن ، حيث قد لا تكون الطريقة التلقائية موثوقة. ffile_title=تحرير ملف التصفية ffile_desc=استخدم النموذج أدناه لإعداد قواعد التصفية في الملف$1. ffile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1. ffile_line=إذا كان الحقل$1 $2$3 ، فقم بإعادة التوجيه إلى$4 ffile_from=من عند ffile_to=إلى ffile_subject=موضوع ffile_cc=نسخة ffile_body=الجسم ffile_what0=لا تتطابق ffile_what1=اعواد الكبريت ffile_other=وإلا قم بإعادة التوجيه إلى$1 ffile_err=فشل في حفظ ملف التصفية ffile_ematch=مباراة مفقودة ffile_eaction=عنوان إعادة التوجيه مفقود queue_title=قائمة انتظار البريد queue_count=$1 رسائل queue_none=لا توجد رسائل بريد في قائمة الانتظار للتسليم حاليًا queue_id=رقم البريد queue_date=أرسلت queue_from=من عند queue_to=إلى queue_cc=نسخة queue_subject=موضوع queue_return=قائمة انتظار البريد queue_delete=حذف الرسائل المختارة queue_all=اختر الكل queue_invert=اختيار المقلوب queue_refresh=تحديث قائمة انتظار البريد queue_refreshdesc=أعد تحميل هذه الصفحة لإظهار الحالة الحالية لقائمة انتظار البريد. qview_title=رسالة في قائمة الانتظار qview_desc=من الملف$1 qview_headers=رؤوس البريد qview_attach=المرفقات assigns_title=تعيينات مستخدم البريد assigns_return=تعيينات مستخدم البريد assigns_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من مستخدمي البريد على نظامك لعرضه على هذه الصفحة. assigns_go=البحث عن مستخدمي البريد المطابقين: assigns_address=البريد إلى العنوان assigns_user=مستخدم يونكس assigns_uid=UID assigns_gid=GID assigns_home=الدليل الرئيسي assigns_desc=تتيح لك تعيينات مستخدم البريد إنشاء صناديق بريد للمستخدمين غير المحددين في قائمة مستخدمي Unix. ستسلم كل مهمة بريدًا لاسم مستخدم أو نمط اسم مستخدم مختار ، كما لو كان يتم تسليمه إلى صندوق بريد مستخدم Unix حقيقي. assigns_delete=حذف مستخدمي البريد المحدد sform_edit=تحرير مستخدم البريد sform_create=إنشاء مستخدم بريد sform_address=عنوان مستخدم العنوان sform_mode0=اسم المستخدم بالضبط sform_mode1=تبدأ أسماء المستخدمين بـ sform_user=مستخدم يونكس sform_uid=UID sform_gid=GID sform_home=الدليل الرئيسي ssave_err=فشل في حفظ مستخدم البريد ssave_eaddress=اسم مستخدم العنوان مفقود أو غير صالح ssave_euser=مستخدم Unix مفقود أو غير صالح ssave_euid=UID مفقود أو غير صالح ssave_egid=GID مفقود أو غير صالح ssave_ehome=دليل المنزل مفقود أو غير صالح sdelete_err=فشل حذف مستخدمي البريد delete_egone=لم تعد الرسالة المدرجة في قائمة الانتظار موجودة delete_ebogus=اسم ملف قائمة الانتظار غير صالح boxes_title=علب بريد المستخدم boxes_user=المستعمل boxes_size=حجم صندوق البريد boxes_none=لا بريد boxes_return=علب البريد boxes_sent=البريد المرسل boxes_ecannot=لا يسمح لك بقراءة البريد الإلكتروني boxes_toomany=هناك عدد كبير جدًا من المستخدمين على نظامك لإدراج جميع صناديق البريد الخاصة بهم. boxes_go=عرض البريد للمستخدم: mail_title=البريد الالكتروني للمستخدم mail_from=من عند mail_date=تاريخ mail_subject=موضوع mail_to=إلى mail_cc=نسخة mail_bcc=نسخة مخفية الوجهة mail_pri=أفضلية mail_highest=أعلى mail_high=عالي mail_normal=عادي mail_low=منخفض mail_lowest=الأدنى mail_for=في 1 mail_for2=للمستخدم$1 mail_sent=في قائمة البريد المرسل mail_size=بحجم mail_delete=حذف mail_compose=مؤلف موسيقى mail_return=صندوق بريد المستخدم mail_pos=الرسائل$1 إلى$2 من$3 mail_none=صندوق البريد هذا لا يحتوي على رسائل mail_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم mail_all=اختر الكل mail_invert=اختيار المقلوب mail_search=البحث عن رسائل حيث mail_body=الجسم mail_match=اعواد الكبريت mail_ok=بحث mail_nonefrom=لا يوجد mail_mark=وضع علامة كـ: mail_mark0=غير مقروء mail_mark1=اقرأ mail_mark2=مميز mail_forward=إلى الأمام mail_rfc=من السطر mail_move=الانتقال إلى: mail_eexists=الرسالة لم تعد موجودة! view_title=قراءة البريد الإلكتروني view_desc=الرسالة$1 في$2 view_desc2=الرسالة$1 للمستخدم$2 view_desc3=الرسالة$1 view_sent=الرسالة$1 في قائمة البريد المرسل view_qdesc=رسالة في قائمة الانتظار$1 view_headers=رؤوس البريد view_allheaders=عرض جميع الرؤوس view_noheaders=عرض الرؤوس الأساسية view_attach=المرفقات view_reply=الرد view_reply2=الرد على الجميع view_enew=تعديل كجديد view_forward=إلى الأمام view_delete=حذف view_strip=إزالة المرفقات view_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم view_mark=وضع علامة على الرسالة على أنها: view_mark0=غير مقروء view_mark1=اقرأ view_mark2=مميز view_return=البريد الإلكتروني الأصلي view_sub=البريد الالكتروني المرفق compose_title=إنشاء بريد إلكتروني reply_title=الرد على البريد الإلكتروني forward_title=إعادة توجيه البريد الإلكتروني enew_title=تحرير البريد الإلكتروني reply_headers=رؤوس البريد reply_attach=المرفقات المعاد توجيهها reply_mailforward=الرسائل المعاد توجيهها reply_attach2=المرفقات من جانب العميل والخادم reply_send=ارسل بريد reply_ecannot=لا يسمح لك بإرسال البريد باسم هذا المستخدم send_err=فشل إرسال البريد send_eto=العنوان مفقود send_efrom=العنوان مفقود send_title=تم إرسال البريد send_ok=تم إرسال البريد بنجاح إلى$1 send_ecannot=لا يسمح لك بإرسال البريد باسم هذا المستخدم send_esmtp=فشل أمر SMTP $1 : $2 send_efile=الملف المرفق$1 غير موجود send_eattach=لا يمكن أن يصل إجمالي حجم المرفقات إلى$1 كيلوبايت. send_eperms=لا يمكن للمستخدم$1 قراءة$2 send_eperms2=غير مسموح لك بإرسال الملف$1 send_epath=الملف القابل للتنفيذ لـ Sendmail $1 غير موجود. delete_title=حذف البريد delete_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل المحددة$1 من$2؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر. delete_rusure2=هل تريد بالتأكيد حذف هذه الرسالة من$1؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر. delete_ok=احذف الان delete_ecannot=مسموح لك الآن بحذف البريد من هذا المستخدم delete_enone=لم يتم تحديد بريد لحذفه delete_emnone=لم يتم تحديد بريد لوضع علامة عليه delete_nobutton=لم يتم النقر على أي زر search_title=نتائج البحث search_ecannot=لا يسمح لك بالبحث في البريد الإلكتروني لهذا المستخدم search_ematch=يجب عليك إدخال نص لمطابقة ضده. search_efield=يجب عليك تحديد نوع البحث. search_none=لا توجد رسائل. search_results2=$1 رسائل بريدية تتطابق مع$2 .. search_results3=$1 رسالة بريد لا تتطابق مع$2 .. match_from=من: المباريات match_subject=الموضوع: المباريات match_to=إلى: المباريات match_cc=نسخة إلى: مباريات match_date=التاريخ: المباريات match_body=مباريات الجسم match_size=الحجم أكبر من match_headers=مطابقة الرؤوس match_=----------------- match_!from=من: لا يتطابق match_!subject=الموضوع: لا يتطابق match_!to=إلى: لا تتطابق match_!cc=نسخة إلى: لا تتطابق match_!date=التاريخ: غير متطابق match_!body=الجسم لا يتطابق match_!size=الحجم أقل من match_!headers=لا تتطابق العناوين delq_titles=حذف الرسائل delq_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل الموضوعة في قائمة الانتظار$1 المحددة؟ delq_confirm=حذف الرسائل
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 16.19 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 22.62 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 27.07 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 27.19 KB | 0644 |
|
ca | File | 17.39 KB | 0644 |
|
cs | File | 14.6 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 2.72 KB | 0644 |
|
da.auto | File | 16.07 KB | 0644 |
|
de | File | 16.44 KB | 0644 |
|
el.auto | File | 30.53 KB | 0644 |
|
en | File | 15.04 KB | 0644 |
|
es | File | 10.94 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 6.54 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 16.93 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 23.03 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 17.62 KB | 0644 |
|
fr.auto | File | 18.79 KB | 0644 |
|
he.auto | File | 19.8 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 16.73 KB | 0644 |
|
hu | File | 15.03 KB | 0644 |
|
it | File | 9.31 KB | 0644 |
|
it.auto | File | 6.58 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 21.07 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 18.06 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 17.59 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 16.97 KB | 0644 |
|
ms.auto | File | 16.12 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 16.96 KB | 0644 |
|
nl | File | 16.91 KB | 0644 |
|
no | File | 15.89 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 17.52 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 17.56 KB | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 17.56 KB | 0644 |
|
ro.auto | File | 17.66 KB | 0644 |
|
ru | File | 22.48 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 4.34 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 17.6 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 16.55 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 16.21 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 31.32 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 17.21 KB | 0644 |
|
uk | File | 22.46 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 4.28 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 22.25 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 19.75 KB | 0644 |
|
zh | File | 13.72 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 1.01 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 14.29 KB | 0644 |
|