[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@18.224.32.173: ~ $
index_title=خادم بريد QMail
index_edir=دليل QMail الأساسي$1 غير موجود. ربما لم يتم تثبيت QMail أو أن <a href='$2'>تهيئة الوحدة النمطية</a> غير صحيحة.
index_edir2=لا يبدو أن الدليل$1 هو دليل QMail الأساسي. ربما لم يتم تثبيت QMail أو أن <a href='$2'>تهيئة الوحدة النمطية</a> غير صحيحة.
index_return=تكوين QMail
index_stop=أوقف عمليات QMail
index_stopmsg=انقر فوق هذا الزر لإيقاف عمليات QMail الخلفية المسؤولة عن تسليم البريد في قائمة الانتظار. بدون هذه العمليات ، لن يتم إرسال البريد أو تسليمه إلى نظامك بشكل صحيح.
index_start=ابدأ عمليات QMail
index_startmsg=انقر فوق هذا الزر لبدء عمليات QMail الخلفية المسؤولة عن تسليم البريد في قائمة الانتظار. بدون هذه العمليات ، لن يتم إرسال البريد أو تسليمه إلى نظامك بشكل صحيح.

opts_title=خيارات QMail
opts_me=اسم المضيف المحلي
opts_helo=اسم المضيف لـ SMTP HELO
opts_toconnect=مهلة اتصال SMTP
opts_secs=ثواني
opts_toremote=مهلة استجابة SMTP الصادرة
opts_bytes=الحد الأقصى لحجم الرسالة
opts_unlimited=غير محدود
opts_timeout=مهلة البيانات الواردة SMTP
opts_localip=اسم المضيف للبريد الإلكتروني إلى عنوان IP المحلي
opts_greet=رسالة ترحيب SMTP
opts_err=فشل في حفظ خيارات QMail
opts_eme=اسم مضيف محلي غير صالح
opts_etoconnect=مهلة اتصال SMTP غير صالحة
opts_etoremote=مهلة استجابة صادرة SMTP غير صالحة
opts_ebytes=الحد الأقصى لحجم الرسالة غير صالح
opts_etimeout=مهلة بيانات SMTP غير صالحة
opts_elocalip=اسم مضيف عنوان IP المحلي غير صالح

aliases_title=الأسماء المستعارة للبريد
aliases_addr=عنوان
aliases_to=الاسم المستعار ل ..
aliases_type1=العنوان 1
aliases_type2=دليل البريد$1
aliases_type3=ملف البريد$1
aliases_type4=برنامج$1
aliases_type5=ملف الرد التلقائي$1
aliases_type6=تطبيق ملف التصفية$1
aliases_none=لا يوجد
aliases_return=قائمة الاسم المستعار
aliases_toomany=هناك عدد كبير جدًا من الأسماء المستعارة للبريد على نظامك لعرضها في هذه الصفحة.
aliases_go=البحث عن الأسماء المستعارة المطابقة:
aliases_delete=حذف الأسماء المستعارة المحددة

aform_type0=لا يوجد
aform_type1=عنوان البريد الإلكتروني
aform_type2=دليل البريد
aform_type3=ملف البريد
aform_type4=تغذية البرنامج
aform_type5=رد تلقائي من الملف
aform_type6=تطبيق ملف التصفية
aform_edit=تعديل الاسم المستعار
aform_create=إنشاء اسم مستعار
aform_name=عنوان
aform_val=الاسم المستعار ل
aform_afile=تعديل ..
aform_novirt=&lt;جميع المجالات&gt;
aform_return=الاسم المستعار

asave_err=فشل في حفظ الاسم المستعار
asave_eaddr=إن '$1' ليس عنوانًا صالحًا
asave_ealready=الاسم المستعار لـ '$1' موجود بالفعل
asave_etype1=إن '$1' ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا
asave_etype2=إن '$1' ليس دليل بريد صالحًا
asave_etype3=إن '$1' ليس اسم ملف بريد صالح
asave_etype4=إن '$1' ليس برنامجًا صالحًا أو أنه غير موجود
asave_etype5=ملف الرد التلقائي '$1' غير صالح
asave_etype4none=لا يوجد برنامج معين
asave_etype6=ملف التصفية '$1' غير صالح

adelete_err=فشل حذف الأسماء المستعارة
adelete_enone=لم يتم تحديد شيء

locals_title=المجالات المحلية
locals_domains=المجالات المحلية لهذا الخادم
locals_desc=سيقبل Qmail التسليم إلى المستخدمين المحليين بالبريد الإلكتروني إلى المجالات وأسماء المضيفات المدرجة في مربع النص إلى اليسار. إذا كنت تريد أن يتعامل خادم البريد مع نطاقات بريد إلكتروني متعددة ، فيجب إدراجها جميعًا في هذا النموذج.
locals_only=فقط اسم المضيف المحلي$1
locals_sel=المجالات المدرجة أدناه ..

rcpts_title=المجالات المقبولة
rcpts_domains=قبول المجالات المحلية والترحيل
rcpts_all=أي مجال
rcpts_sel=المجالات المدرجة أدناه ..
rcpts_desc=سيقبل Qmail ترحيل البريد أو تسليمه محليًا فقط إلى المجالات وأسماء المضيف المدرجة في مربع النص إلى اليسار. يمكنك أيضًا إدخال أحرف البدل التي تطابق جميع المضيفين في مجال مثل <tt>.foo.com</tt>. إذا كنت تريد أن يقوم خادم البريد الخاص بك بترحيل البريد الإلكتروني للعملاء ، يجب عليك قبول البريد من أي مجال.
rcpts_domains2=مجالات محلية وتتابع إضافية
rcpts_desc2=إذا كان لديك عدد كبير من المجالات المقبولة ، فيجب إدخال المجالات الأقل استخدامًا في مربع النص هذا. بشكل عام ، يجب إدخال أول 50 نطاقًا مسموحًا به في مربع النص العلوي ، والباقي في هذا المجال.

bads_title=العناوين المرفوضة
bads_addresses=عناوين البريد الإلكتروني المرفوضة
bads_desc=سيرفض QMail البريد للتسليم أو الترحيل من أي من العناوين المدرجة في مربع النص إلى اليسار ، والتي يجب إدخالها كـ <tt>username @ domainname</tt>. إذا كنت تريد رفض البريد من نطاق بأكمله ، فيجب إدخاله كـ <tt>domainname</tt>.

routes_title=توجيه المجال
routes_toomany=هناك عدد كبير جدًا من مسارات النطاقات على نظامك لعرضها في هذه الصفحة.
routes_go=البحث عن مسارات المجال المطابقة:
routes_from=بريد المجال
routes_to=إرسال عبر الخادم
routes_direct=تسليم مباشرة
routes_defroute=تسليم جميع البريد الصادر عبر:
routes_return=مسارات المجال
routes_delete=حذف مسارات المجال المحددة

rform_edit=تحرير مسار المجال
rform_create=إنشاء مسار المجال
rform_from=البريد للمضيف أو المجال
rform_to=إرسال عبر خادم SMTP
rform_port=منفذ SMTP

rsave_err=فشل في حفظ مسار المجال
rsave_efrom=إن '$1' ليس اسم مجال صالحًا
rsave_eto=إن '$1' ليس خادم SMTP صالحًا
rsave_eport=إن '$1' ليس رقم منفذ صالحًا

rdelete_err=فشل في حذف مسارات المجال

percents_title=٪ مجالات العنوان
percents_domains=المجالات التي تدعم عناوين ٪
percents_desc=سيقبل QMail البريد الإلكتروني بعناوين بتنسيق <tt>user٪firstdomain@seconddomain</tt> إذا كان <tt>seconddomain</tt> مُدرجًا في مربع النص إلى اليسار. سيتم بعد ذلك إعادة توجيه الرسائل بهذا التنسيق إلى <tt>user@firstdomain</tt> بواسطة خادم البريد هذا.

virts_title=خرائط افتراضية
virts_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من التعيينات الافتراضية على نظامك لعرضها على هذه الصفحة.
virts_go=البحث عن مطابقة التعيينات الافتراضية:
virts_from=بريد ل
virts_prepend=تحضير البادئة
virts_all=جميع العناوين
virts_none=ليست افتراضية
virts_desc=يتم استخدام التعيينات الافتراضية بواسطة QMail للتعامل مع البريد الإلكتروني إلى نطاقات مختلفة على الخادم الخاص بك ، من خلال إرسال نص إلى جزء المستخدم من عنوان البريد الإلكتروني قبل المعالجة الإضافية. يمكنك استخدامها لإعداد نطاقات البريد الافتراضي عن طريق إنشاء تعيين ظاهري جديد للمجال ، ثم استخدام صفحة <a href='$1'>الأسماء المستعارة للبريد</a> لإنشاء أسماء مستعارة داخل ذلك النطاق.
virts_return=تعيينات افتراضية
virts_delete=حذف التعيينات الافتراضية المحددة

vform_edit=تحرير الخرائط الافتراضية
vform_create=إنشاء رسم تخطيطي افتراضي
vform_from=العنوان البريدي
vform_all=أي عنوان لا يتطابق مع تعيين ظاهري آخر
vform_domain=عناوين المجال
vform_user=عنوان
vform_to=أضف اسم المستخدم
vform_none=لا شيئ
vform_prepend=البادئة المحددة
vform_auto=البادئة المختارة تلقائيًا

vsave_err=فشل حفظ التعيين الظاهري
vsave_edomain=إن '$1' ليس مجال بريد إلكتروني صالح
vsave_euser=إن '$1' ليس اسم مستخدم صالح للبريد الإلكتروني
vsave_eprepend=إن '$1' ليست بادئة تعيين صالحة
vsave_eboth=لا يمكنك تحديد كل من "أي عنوان لا يتطابق مع تعيين ظاهري آخر" و "لا شيء"

vdelete_err=فشل حذف التعيينات الافتراضية

stop_err=لم تعد عملية إرسال qmail قيد التشغيل

log_stop=توقف عمليات QMail
log_start=بدء عمليات QMail
log_opts=خيارات QMail التي تم تغييرها
log_alias_create=الاسم المستعار الذي تم إنشاؤه$1
log_alias_delete=حذف الاسم المستعار$1
log_alias_modify=الاسم المستعار المعدل$1
log_delete_aliases=تم حذف الأسماء المستعارة$1
log_virt_create=إنشاء تعيين ظاهري$1
log_virt_delete=تعيين ظاهري محذوف$1
log_virt_modify=تعيين ظاهري معدل$1
log_delete_virts=تم حذف تعيينات ظاهرية$1
log_virtall_create=إنشاء رسم خرائط افتراضية
log_virtall_delete=تم حذف الخرائط الافتراضية
log_virtall_modify=خرائط افتراضية معدلة
log_locals=تغيير المجالات المحلية
log_rcpts=تم تغيير المجالات المقبولة
log_bads=تم تغيير العناوين المرفوضة
log_percents=تم تغيير ٪ مجالات العنوان
log_route_create=تم إنشاء المسار لـ$1
log_route_delete=توجيه محذوف لـ$1
log_route_modifed=توجيه معدل لـ$1
log_delete_routes=تم حذف مسارات$1
log_defroute=تعديل المسار الافتراضي
log_assign_create=مستخدم بريد تم إنشاؤه$1
log_assign_delete=مستخدم البريد المحذوف$1
log_assign_modifed=مستخدم البريد المعدل$1
log_delete_assigns=تم حذف مستخدمي البريد$1
log_delmail=تم حذف$1 رسائل من$2
log_movemail=تم نقل رسائل$1 من$2 إلى$3
log_send=إرسال بريد إلى$1

rfile_title=تحرير ملف رد تلقائي
rfile_desc=استخدم منطقة النص أدناه لتحرير رسالة الرد التلقائي في$1. قد تحتوي الرسالة على وحدات الماكرو $SUBJECT و $FROM و $TO و $DATE و $BODY والتي سيتم توسيعها عند تنشيط الرد التلقائي.
rfile_desc2=يمكنك أيضًا تعيين رؤوس البريد التي تضيف إلى الإعدادات الافتراضية المستخدمة في الرد التلقائي أو تحل محلها بوضع خطوط مثل: <br><tt> من: foo@bar.com </tt><br> <tt>الموضوع: في عطلة</tt> <br> أعلى الرسالة ، مفصولة عن النص بواسطة سطر فارغ واحد.
rfile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1.
rfile_undo=التراجع عن التغييرات
rfile_replies=تتبع الردود لمنع حلقات البريد؟
rfile_none=لا
rfile_file=نعم ، باستخدام ملف السجل
rfile_period=الفاصل الزمني الأدنى بين الردود
rfile_default=افتراضي (ساعة واحدة)
rfile_secs=ثواني
rfile_ereplies=ملف سجل تتبع الرد مفقود
rfile_eperiod=عدد الثواني مفقود أو غير صالح بين الردود
rfile_no_autoreply=لا ترسل الردود التلقائية إلى
rfile_from=من: عنوان للرد
rfile_auto=تلقائي (بناءً على عنوان المستلم)
rfile_efrom=مفقود من: العنوان
rfile_fromdesc=ج: يجب تحديد العنوان دائمًا حيثما أمكن ، حيث قد لا تكون الطريقة التلقائية موثوقة.

ffile_title=تحرير ملف التصفية
ffile_desc=استخدم النموذج أدناه لإعداد قواعد التصفية في الملف$1.
ffile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1.
ffile_line=إذا كان الحقل$1 $2$3 ، فقم بإعادة التوجيه إلى$4
ffile_from=من عند
ffile_to=إلى
ffile_subject=موضوع
ffile_cc=نسخة
ffile_body=الجسم
ffile_what0=لا تتطابق
ffile_what1=اعواد الكبريت
ffile_other=وإلا قم بإعادة التوجيه إلى$1
ffile_err=فشل في حفظ ملف التصفية
ffile_ematch=مباراة مفقودة
ffile_eaction=عنوان إعادة التوجيه مفقود

queue_title=قائمة انتظار البريد
queue_count=$1 رسائل
queue_none=لا توجد رسائل بريد في قائمة الانتظار للتسليم حاليًا
queue_id=رقم البريد
queue_date=أرسلت
queue_from=من عند
queue_to=إلى
queue_cc=نسخة
queue_subject=موضوع
queue_return=قائمة انتظار البريد
queue_delete=حذف الرسائل المختارة
queue_all=اختر الكل
queue_invert=اختيار المقلوب
queue_refresh=تحديث قائمة انتظار البريد
queue_refreshdesc=أعد تحميل هذه الصفحة لإظهار الحالة الحالية لقائمة انتظار البريد.

qview_title=رسالة في قائمة الانتظار
qview_desc=من الملف$1
qview_headers=رؤوس البريد
qview_attach=المرفقات

assigns_title=تعيينات مستخدم البريد
assigns_return=تعيينات مستخدم البريد
assigns_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من مستخدمي البريد على نظامك لعرضه على هذه الصفحة.
assigns_go=البحث عن مستخدمي البريد المطابقين:
assigns_address=البريد إلى العنوان
assigns_user=مستخدم يونكس
assigns_uid=UID
assigns_gid=GID
assigns_home=الدليل الرئيسي
assigns_desc=تتيح لك تعيينات مستخدم البريد إنشاء صناديق بريد للمستخدمين غير المحددين في قائمة مستخدمي Unix. ستسلم كل مهمة بريدًا لاسم مستخدم أو نمط اسم مستخدم مختار ، كما لو كان يتم تسليمه إلى صندوق بريد مستخدم Unix حقيقي.
assigns_delete=حذف مستخدمي البريد المحدد

sform_edit=تحرير مستخدم البريد
sform_create=إنشاء مستخدم بريد
sform_address=عنوان مستخدم العنوان
sform_mode0=اسم المستخدم بالضبط
sform_mode1=تبدأ أسماء المستخدمين بـ
sform_user=مستخدم يونكس
sform_uid=UID
sform_gid=GID
sform_home=الدليل الرئيسي

ssave_err=فشل في حفظ مستخدم البريد
ssave_eaddress=اسم مستخدم العنوان مفقود أو غير صالح
ssave_euser=مستخدم Unix مفقود أو غير صالح
ssave_euid=UID مفقود أو غير صالح
ssave_egid=GID مفقود أو غير صالح
ssave_ehome=دليل المنزل مفقود أو غير صالح

sdelete_err=فشل حذف مستخدمي البريد

delete_egone=لم تعد الرسالة المدرجة في قائمة الانتظار موجودة
delete_ebogus=اسم ملف قائمة الانتظار غير صالح

boxes_title=علب بريد المستخدم
boxes_user=المستعمل
boxes_size=حجم صندوق البريد
boxes_none=لا بريد
boxes_return=علب البريد
boxes_sent=البريد المرسل
boxes_ecannot=لا يسمح لك بقراءة البريد الإلكتروني
boxes_toomany=هناك عدد كبير جدًا من المستخدمين على نظامك لإدراج جميع صناديق البريد الخاصة بهم.
boxes_go=عرض البريد للمستخدم:

mail_title=البريد الالكتروني للمستخدم
mail_from=من عند
mail_date=تاريخ
mail_subject=موضوع
mail_to=إلى
mail_cc=نسخة
mail_bcc=نسخة مخفية الوجهة
mail_pri=أفضلية
mail_highest=أعلى
mail_high=عالي
mail_normal=عادي
mail_low=منخفض
mail_lowest=الأدنى
mail_for=في 1
mail_for2=للمستخدم$1
mail_sent=في قائمة البريد المرسل
mail_size=بحجم
mail_delete=حذف
mail_compose=مؤلف موسيقى
mail_return=صندوق بريد المستخدم
mail_pos=الرسائل$1 إلى$2 من$3
mail_none=صندوق البريد هذا لا يحتوي على رسائل
mail_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم
mail_all=اختر الكل
mail_invert=اختيار المقلوب
mail_search=البحث عن رسائل حيث
mail_body=الجسم
mail_match=اعواد الكبريت
mail_ok=بحث
mail_nonefrom=لا يوجد
mail_mark=وضع علامة كـ:
mail_mark0=غير مقروء
mail_mark1=اقرأ
mail_mark2=مميز
mail_forward=إلى الأمام
mail_rfc=من السطر
mail_move=الانتقال إلى:
mail_eexists=الرسالة لم تعد موجودة!

view_title=قراءة البريد الإلكتروني
view_desc=الرسالة$1 في$2
view_desc2=الرسالة$1 للمستخدم$2
view_desc3=الرسالة$1
view_sent=الرسالة$1 في قائمة البريد المرسل
view_qdesc=رسالة في قائمة الانتظار$1
view_headers=رؤوس البريد
view_allheaders=عرض جميع الرؤوس
view_noheaders=عرض الرؤوس الأساسية
view_attach=المرفقات
view_reply=الرد
view_reply2=الرد على الجميع
view_enew=تعديل كجديد
view_forward=إلى الأمام
view_delete=حذف
view_strip=إزالة المرفقات
view_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم
view_mark=وضع علامة على الرسالة على أنها:
view_mark0=غير مقروء
view_mark1=اقرأ
view_mark2=مميز
view_return=البريد الإلكتروني الأصلي
view_sub=البريد الالكتروني المرفق

compose_title=إنشاء بريد إلكتروني
reply_title=الرد على البريد الإلكتروني
forward_title=إعادة توجيه البريد الإلكتروني
enew_title=تحرير البريد الإلكتروني
reply_headers=رؤوس البريد
reply_attach=المرفقات المعاد توجيهها
reply_mailforward=الرسائل المعاد توجيهها
reply_attach2=المرفقات من جانب العميل والخادم
reply_send=ارسل بريد
reply_ecannot=لا يسمح لك بإرسال البريد باسم هذا المستخدم

send_err=فشل إرسال البريد
send_eto=العنوان مفقود
send_efrom=العنوان مفقود
send_title=تم إرسال البريد
send_ok=تم إرسال البريد بنجاح إلى$1
send_ecannot=لا يسمح لك بإرسال البريد باسم هذا المستخدم
send_esmtp=فشل أمر SMTP $1 : $2 
send_efile=الملف المرفق$1 غير موجود
send_eattach=لا يمكن أن يصل إجمالي حجم المرفقات إلى$1 كيلوبايت.
send_eperms=لا يمكن للمستخدم$1 قراءة$2
send_eperms2=غير مسموح لك بإرسال الملف$1
send_epath=الملف القابل للتنفيذ لـ Sendmail $1 غير موجود.

delete_title=حذف البريد
delete_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل المحددة$1 من$2؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر.
delete_rusure2=هل تريد بالتأكيد حذف هذه الرسالة من$1؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر.
delete_ok=احذف الان
delete_ecannot=مسموح لك الآن بحذف البريد من هذا المستخدم
delete_enone=لم يتم تحديد بريد لحذفه
delete_emnone=لم يتم تحديد بريد لوضع علامة عليه
delete_nobutton=لم يتم النقر على أي زر

search_title=نتائج البحث
search_ecannot=لا يسمح لك بالبحث في البريد الإلكتروني لهذا المستخدم
search_ematch=يجب عليك إدخال نص لمطابقة ضده.
search_efield=يجب عليك تحديد نوع البحث.
search_none=لا توجد رسائل.
search_results2=$1 رسائل بريدية تتطابق مع$2 ..
search_results3=$1 رسالة بريد لا تتطابق مع$2 ..

match_from=من: المباريات
match_subject=الموضوع: المباريات
match_to=إلى: المباريات
match_cc=نسخة إلى: مباريات
match_date=التاريخ: المباريات
match_body=مباريات الجسم
match_size=الحجم أكبر من
match_headers=مطابقة الرؤوس
match_=-----------------
match_!from=من: لا يتطابق
match_!subject=الموضوع: لا يتطابق
match_!to=إلى: لا تتطابق
match_!cc=نسخة إلى: لا تتطابق
match_!date=التاريخ: غير متطابق
match_!body=الجسم لا يتطابق
match_!size=الحجم أقل من
match_!headers=لا تتطابق العناوين

delq_titles=حذف الرسائل
delq_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل الموضوعة في قائمة الانتظار$1 المحددة؟
delq_confirm=حذف الرسائل

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
af.auto File 16.19 KB 0644
ar.auto File 22.62 KB 0644
be.auto File 27.07 KB 0644
bg.auto File 27.19 KB 0644
ca File 17.39 KB 0644
cs File 14.6 KB 0644
cs.auto File 2.72 KB 0644
da.auto File 16.07 KB 0644
de File 16.44 KB 0644
el.auto File 30.53 KB 0644
en File 15.04 KB 0644
es File 10.94 KB 0644
es.auto File 6.54 KB 0644
eu.auto File 16.93 KB 0644
fa.auto File 23.03 KB 0644
fi.auto File 17.62 KB 0644
fr.auto File 18.79 KB 0644
he.auto File 19.8 KB 0644
hr.auto File 16.73 KB 0644
hu File 15.03 KB 0644
it File 9.31 KB 0644
it.auto File 6.58 KB 0644
ja.auto File 21.07 KB 0644
ko.auto File 18.06 KB 0644
lt.auto File 17.59 KB 0644
lv.auto File 16.97 KB 0644
ms.auto File 16.12 KB 0644
mt.auto File 16.96 KB 0644
nl File 16.91 KB 0644
no File 15.89 KB 0644
pl.auto File 17.52 KB 0644
pt.auto File 17.56 KB 0644
pt_BR.auto File 17.56 KB 0644
ro.auto File 17.66 KB 0644
ru File 22.48 KB 0644
ru.auto File 4.34 KB 0644
sk.auto File 17.6 KB 0644
sl.auto File 16.55 KB 0644
sv.auto File 16.21 KB 0644
th.auto File 31.32 KB 0644
tr.auto File 17.21 KB 0644
uk File 22.46 KB 0644
uk.auto File 4.28 KB 0644
ur.auto File 22.25 KB 0644
vi.auto File 19.75 KB 0644
zh File 13.72 KB 0644
zh.auto File 1.01 KB 0644
zh_TW.auto File 14.29 KB 0644