[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@18.224.32.173: ~ $
index_title=Сервер электроннай пошты QMail
index_edir=Базавы каталог QMail $1 не існуе. Магчыма, QMail не ўсталяваны, альбо ваша канфігурацыя модуля <a href='$2'></a> няправільная.
index_edir2=Здаецца, каталог $1 не з'яўляецца базавым каталогам QMail. Магчыма, QMail не ўсталяваны, альбо ваша канфігурацыя модуля <a href='$2'></a> няправільная.
index_return=Канфігурацыя QMail
index_stop=Спыніць працэсы QMail
index_stopmsg=Націсніце гэтую кнопку, каб спыніць фонавыя працэсы QMail, якія адказваюць за дастаўку ў чаргу. Без гэтых працэсаў пошта не будзе адпраўлена альбо дастаўлена ў вашу сістэму належным чынам.
index_start=Запусціце працэсы QMail
index_startmsg=Націсніце гэтую кнопку, каб пачаць фонавыя працэсы QMail, якія адказваюць за дастаўку ў чаргу. Без гэтых працэсаў пошта не будзе адпраўлена альбо дастаўлена ў вашу сістэму належным чынам.

opts_title=Параметры QMail
opts_me=Лакальнае імя хаста
opts_helo=Імя хоста для SMTP HELO
opts_toconnect=Час тайм-аўту злучэння SMTP
opts_secs=секунд
opts_toremote=Час тайм-аўта адказу SMTP
opts_bytes=Максімальны памер паведамлення
opts_unlimited=Неабмежаваны
opts_timeout=Час таймаўту ўваходных дадзеных SMTP
opts_localip=Імя хаста для электроннай пошты на лакальны IP-адрас
opts_greet=SMTP прывітанне
opts_err=Не атрымалася захаваць параметры QMail
opts_eme=Несапраўднае імя мясцовага хаста
opts_etoconnect=Несапраўдны тайм-аўт для злучэння SMTP
opts_etoremote=Няправільны час чакання адказу SMTP
opts_ebytes=Несапраўдны максімальны памер паведамлення
opts_etimeout=Несапраўдны тайм-аўт дадзеных, якія ўваходзяць у SMTP
opts_elocalip=Несапраўднае імя лакальнага IP-адраса

aliases_title=Псеўданімы пошты
aliases_addr=Адрас
aliases_to=Псеўданім да ..
aliases_type1=Адрас $1 
aliases_type2=Каталог пошты $1 
aliases_type3=Файл пошты $1 
aliases_type4=Праграма $1 
aliases_type5=Аўтаматычны файл $1 
aliases_type6=Прымяніць файл фільтра $1 
aliases_none=Не
aliases_return=спіс псеўданімаў
aliases_toomany=У вашай сістэме занадта шмат псеўданімаў пошты для адлюстравання на гэтай старонцы.
aliases_go=Знайдзіце адпаведныя псеўданімы:
aliases_delete=Выдаліць выбраныя псеўданімы

aform_type0=Не
aform_type1=Адрас электроннай пошты
aform_type2=Паштовы каталог
aform_type3=Файл пошты
aform_type4=Паток у праграму
aform_type5=Аўтаадказ з файла
aform_type6=Прымяніць файл фільтра
aform_edit=Рэдагаваць псеўданім
aform_create=Стварыце псеўданім
aform_name=Адрас
aform_val=Псеўданім да
aform_afile=Рэдагаваць ..
aform_novirt=&lt;Усе дамены&gt;
aform_return=псеўданім

asave_err=Не ўдалося захаваць псеўданім
asave_eaddr="$1" - несапраўдны адрас
asave_ealready=Псеўданім "$1" ужо існуе
asave_etype1='$1' - несапраўдны адрас электроннай пошты
asave_etype2='$1' - несапраўдны адрас электроннай пошты
asave_etype3="$1" не з'яўляецца сапраўдным імем паштовай пошты
asave_etype4='$1' не з'яўляецца сапраўднай праграмай альбо не існуе
asave_etype5=Файл аўтаматычнага адказу "$1" несапраўдны
asave_etype4none=Праграма не дадзена
asave_etype6=Файл фільтра "$1" недапушчальны

adelete_err=Выдаленне псеўданімаў не атрымалася
adelete_enone=Ні адзін не абраны

locals_title=Мясцовыя дамены
locals_domains=Лакальныя дамены для гэтага сервера
locals_desc=Qmail прымае для дастаўкі мясцовым карыстальнікам электронную пошту да даменаў і імёнаў хастоў, указаных у тэкставым полі злева. Калі вы хочаце, каб ваш паштовы сервер апрацоўваў некалькі даменаў электроннай пошты, усе яны павінны быць указаны ў гэтай форме.
locals_only=Толькі мясцовае імя хаста $1 
locals_sel=Пералічаныя ніжэй дамены ..

rcpts_title=Прымаюцца дамены
rcpts_domains=Прымаюцца лакальныя і рэтрансляцыйныя дамены
rcpts_all=Любы дамен
rcpts_sel=Пералічаныя ніжэй дамены ..
rcpts_desc=Qmail прымае за рэтрансляцыю альбо мясцовую дастаўку толькі пошты да даменаў і імёнаў хастоў, указаных у тэкставым полі злева. Вы таксама можаце ўвесці загадныя знакі, якія адпавядаюць усім хостам у дамене, як <tt>.foo.com</tt>. Калі вы хочаце, каб ваш паштовы сервер перадаваў электронную пошту кліентам, вы павінны прыняць пошту з любога дамена.
rcpts_domains2=Дадатковыя лакальныя і рэтрансляцыйныя дамены
rcpts_desc2=Калі ў вас ёсць вялікая колькасць прынятых даменаў, у гэтае тэкставае поле трэба ўвесці радзей выкарыстоўваюцца. Увогуле, вашыя першыя 50 дазволеных даменаў трэба ўводзіць у верхняе тэкставае поле, а астатнія ў гэтае.

bads_title=Адрасы адхіленыя
bads_addresses=Адхіленыя адрасы электроннай пошты
bads_desc=QMail будзе адхіляць пошту для дастаўкі альбо рэтрансляцыі з любога з адрасоў, указаных у тэкставым полі злева, які трэба ўвесці як <tt>імя карыстальніка @ даменнае імя</tt>. Калі вы хочаце адхіліць пошту з усяго дамена, яе трэба ўводзіць як <tt>@domainname</tt>.

routes_title=Маршрутызацыя даменаў
routes_toomany=У вашай сістэме занадта шмат маршрутаў даменаў, якія могуць быць адлюстраваны на гэтай старонцы.
routes_go=Знайдзіце адпаведныя маршруты даменаў:
routes_from=Пошта для дамена
routes_to=Адправіць праз сервер
routes_direct=Дастаўка непасрэдна
routes_defroute=Даставіць усю іншую выходную пошту праз:
routes_return=маршруты дамена
routes_delete=Выдаліць выбраныя маршруты даменаў

rform_edit=Рэдагаванне маршруту дамена
rform_create=Стварыць маршрут дамена
rform_from=Пошта для хоста альбо дамена
rform_to=Адправіць праз SMTP-сервер
rform_port=SMTP-порт

rsave_err=Не атрымалася захаваць маршрут дамена
rsave_efrom='$1' - несапраўднае даменнае імя
rsave_eto='$1' не з'яўляецца сапраўдным SMTP-серверам
rsave_eport='$1' - несапраўдны нумар порта

rdelete_err=Не атрымалася выдаліць маршруты дамена

percents_title=% Адрасных даменаў
percents_domains=Дамены, якія падтрымліваюць % адрасоў
percents_desc=QMail прыме электронную пошту з адрасамі ў фармаце <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, калі <tt>seconddomain</tt> паказаны ў тэкставым полі злева. Паведамленні ў гэтым фармаце будуць перанакіраваны гэтым паштовым серверам на <tt>user@firstdomain</tt>.

virts_title=Віртуальныя адлюстраванні
virts_toomany=У вашай сістэме занадта шмат віртуальных адлюстраванняў для адлюстравання на гэтай старонцы.
virts_go=Знайдзіце адпаведныя віртуальныя адлюстраванні:
virts_from=Пошта для
virts_prepend=Даданне прэфікса
virts_all=Усе адрасы
virts_none=Не віртуальны
virts_desc=Віртуальныя адлюстраванні выкарыстоўваюцца QMail для апрацоўкі электроннай пошты ў розных даменах вашага сервера, папярэдне адпраўляючы тэкст на частку карыстальніка перад далейшай апрацоўкай. Вы можаце выкарыстоўваць іх для ўстаноўкі віртуальных даменаў пошты, стварыўшы новае віртуальнае адлюстраванне для дамена, а затым, выкарыстоўваючы старонку <a href='$1'>Псеўданімы электроннай пошты</a> для стварэння псеўданімаў у гэтым дамене.
virts_return=віртуальныя адлюстраванні
virts_delete=Выдаліць выбраныя віртуальныя адлюстраванні

vform_edit=Рэдагаваць віртуальную картаграфію
vform_create=Стварыць віртуальную картаграфію
vform_from=Пошта для адрасу
vform_all=Любы адрас, які не адпавядае іншаму віртуальнаму адлюстраванню
vform_domain=Адрасы з даменам
vform_user=Адрас
vform_to=Перайсці да імя карыстальніка
vform_none=Нічога
vform_prepend=Указаны прэфікс
vform_auto=Аўтаматычна абраны прэфікс

vsave_err=Не атрымалася захаваць віртуальную адлюстраванне
vsave_edomain='$1' - несапраўдны дамен электроннай пошты
vsave_euser='$1' не з'яўляецца сапраўдным імем электроннай пошты
vsave_eprepend='$1' не з'яўляецца сапраўдным прэфіксам адлюстравання
vsave_eboth=Вы не можаце выбраць "Любы адрас, які не адпавядае іншаму віртуальнаму адлюстраванню" і "Нічога"

vdelete_err=Не атрымалася выдаліць віртуальныя адлюстраванні

stop_err=Працэс адпраўкі qmail больш не працуе

log_stop=Спынены працэсы QMail
log_start=Пачаліся працэсы QMail
log_opts=Зменены параметры QMail
log_alias_create=Створана псеўданім $1 
log_alias_delete=Выдаліць псеўданім $1 
log_alias_modify=Зменены псеўданім $1 
log_delete_aliases=Выдалены $1 псеўданімы
log_virt_create=Створана віртуальнае адлюстраванне $1 
log_virt_delete=Выдалена віртуальнае адлюстраванне $1 
log_virt_modify=Мадыфікаванае віртуальнае адлюстраванне $1 
log_delete_virts=Выдалены $1 віртуальных адлюстраванняў
log_virtall_create=Створана віртуальнае адлюстраванне каталон
log_virtall_delete=Выдалена віртуальнае адлюстраванне каталёта
log_virtall_modify=Мадыфікаванае віртуальнае картаграфаванне
log_locals=Зменены мясцовыя дамены
log_rcpts=Зменены прынятыя дамены
log_bads=Адменены адхіленыя адрасы
log_percents=Зменены % даменных адрасоў
log_route_create=Створаны маршрут для $1 
log_route_delete=Выдалены маршрут для $1 
log_route_modifed=Зменены маршрут для $1 
log_delete_routes=Выдалены $1 маршрут
log_defroute=Зменены маршрут па змаўчанні
log_assign_create=Створана карыстальнікам электроннай пошты $1 
log_assign_delete=Выдалены карыстальнік электроннай пошты $1 
log_assign_modifed=Зменены карыстальнік пошты $1 
log_delete_assigns=Выдалены карыстальнікі $1 пошты
log_delmail=Выдалены $1 паведамленні з $2 
log_movemail=Перамешчаны $1 паведамленні ад $2 да $3 
log_send=Даслана пошта $1 

rfile_title=Рэдагаваць файл аўтаматычнага адказу
rfile_desc=Выкарыстоўвайце тэкставую вобласць ніжэй, каб адрэдагаваць паведамленне аб аўтаматычнай адказе ў $1 Паведамленне можа ўтрымліваць макрасы $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE і $BODY, якія будуць пашыраны пры актывацыі аўтаадказу.
rfile_desc2=Вы таксама можаце ўсталяваць загалоўкі пошты, якія дадаюць або замяняюць значэнні па змаўчанні, якія выкарыстоўваюцца ў рэжыме аўтаадказу, усталяваўшы такія радкі, як: <br><tt> Ад: foo@bar.com </tt><br> <tt>Тэма: У адпачынак</tt> <br> уверсе паведамлення, аддзелены ад цела адным пустым радком.
rfile_efile=Вам не дазволена рэдагаваць $1.
rfile_undo=Адмяніць змены
rfile_replies=Адсачыць адказы, каб прадухіліць цыкла пошты?
rfile_none=Не
rfile_file=Так, выкарыстоўваючы файл часопіса
rfile_period=Мінімальны інтэрвал паміж адказамі
rfile_default=Па змаўчанні (1 гадзіна)
rfile_secs=секунд
rfile_ereplies=Файл часопіса адсочвання адказаў адсутнічае
rfile_eperiod=Адсутнічае альбо недапушчальная колькасць секунд паміж адказамі
rfile_no_autoreply=Не адпраўляйце аўтаадказкі на
rfile_from=Ад: адрас для адказу
rfile_auto=Аўтаматычны (на аснове адраса атрымальніка)
rfile_efrom=Адсутнічае: адрас
rfile_fromdesc=Адкуль: Адкуль заўсёды трэба ўказваць адрас, бо аўтаматычны метад не можа быць надзейным.

ffile_title=Рэдагаваць файл фільтра
ffile_desc=Выкарыстоўвайце форму ніжэй, каб усталяваць правілы фільтра ў файле $1.
ffile_efile=Вам не дазволена рэдагаваць $1.
ffile_line=Калі поле $1 % $2 $3, то наперад да $4 
ffile_from=ад
ffile_to=да
ffile_subject=прадмет
ffile_cc=ЦК
ffile_body=цела
ffile_what0=не супадае
ffile_what1=запалкі
ffile_other=У адваротным выпадку перашліце да $1 
ffile_err=Не атрымалася захаваць файл фільтра
ffile_ematch=Адсутнічае матч
ffile_eaction=Адсутнічае адрас пераадрасацыі

queue_title=Чарга пошты
queue_count=$1 паведамленняў
queue_none=Цяпер няма паведамленняў па пошце для дастаўкі
queue_id=Ідэнтыфікатар пошты
queue_date=Адпраўлена
queue_from=Ад
queue_to=Да
queue_cc=Коп
queue_subject=Тэма
queue_return=Чарга пошты
queue_delete=Выдаліць выбраныя паведамленні
queue_all=Абраць усё
queue_invert=Інвертаваць выбар
queue_refresh=Абнавіць чэргі
queue_refreshdesc=Перазагрузіце гэтую старонку, каб паказаць бягучы стан чэргі.

qview_title=Паведамленне ў чарзе
qview_desc=З файла $1 
qview_headers=Загалоўкі пошты
qview_attach=Укладанні

assigns_title=Заданні па электроннай пошце
assigns_return=Заданні карыстальніка пошты
assigns_toomany=У вашай сістэме занадта шмат карыстальнікаў пошты для адлюстравання на гэтай старонцы.
assigns_go=Знайдзіце адпаведных карыстальнікаў пошты:
assigns_address=Адрас па пошце
assigns_user=Карыстальнік Unix
assigns_uid=UID
assigns_gid=GID
assigns_home=Хатні каталог
assigns_desc=Заданні карыстальнікаў пошты дазваляюць ствараць паштовыя скрыні для карыстальнікаў, якія не вызначаны ў спісе карыстальнікаў Unix. Кожнае заданне будзе дастаўляць пошту па абраным шаблоне імя карыстальніка альбо імя карыстальніка, як быццам ён дастаўлены ў паштовую скрыню карыстальніка Unix.
assigns_delete=Выдаліць выбраных карыстальнікаў пошты

sform_edit=Рэдагаваць электронную пошту карыстальніка
sform_create=Стварыць карыстальніка электроннай пошты
sform_address=Адрас імя карыстальніка
sform_mode0=Дакладнае імя карыстальніка
sform_mode1=Імя карыстальніка, пачынаючы з
sform_user=Карыстальнік Unix
sform_uid=UID
sform_gid=GID
sform_home=Хатні каталог

ssave_err=Не атрымалася захаваць карыстачу пошты
ssave_eaddress=Адсутнічае альбо недапушчальнае імя карыстальніка
ssave_euser=Адсутнічае альбо недапушчальны карыстальнік Unix
ssave_euid=Адсутнічае альбо недапушчальны UID
ssave_egid=Адсутнічае альбо недапушчальны GID
ssave_ehome=Адсутнічае альбо недапушчальны хатні каталог

sdelete_err=Не атрымалася выдаліць карыстальнікаў пошты

delete_egone=Паведамленне ў чарзе больш не існуе
delete_ebogus=Несапраўднае імя файла чаргі

boxes_title=Паштовыя скрыні карыстальніка
boxes_user=Карыстальнік
boxes_size=Памер паштовай скрыні
boxes_none=Няма пошты
boxes_return=паштовыя скрыні
boxes_sent=Даслана пошта
boxes_ecannot=Вам нельга чытаць электронную пошту
boxes_toomany=У вашай сістэме занадта шмат карыстальнікаў, каб пералічыць усе свае паштовыя скрыні.
boxes_go=Прагляд пошты для карыстальніка:

mail_title=Адрас электроннай пошты
mail_from=Ад
mail_date=Дата
mail_subject=Тэма
mail_to=Да
mail_cc=Коп
mail_bcc=Копія
mail_pri=Прыярытэт
mail_highest=Самая высокая
mail_high=Высокі
mail_normal=Звычайны
mail_low=Нізкая
mail_lowest=Самы нізкі
mail_for=У $1 
mail_for2=Для карыстальніка $1 
mail_sent=У спісе адпраўленых лістоў
mail_size=Памер
mail_delete=Выдаліць
mail_compose=Складзіце
mail_return=паштовы скрыню карыстальніка
mail_pos=Паведамленні $1 да $2 $3 
mail_none=У гэтай паштовай скрыні няма паведамленняў
mail_ecannot=Вам нельга чытаць электронную пошту гэтага карыстальніка
mail_all=Абраць усё
mail_invert=Інвертаваць выбар
mail_search=Знайдзіце паведамленні дзе
mail_body=Цела
mail_match=запалкі
mail_ok=Пошук
mail_nonefrom=Не
mail_mark=Адзначыць як:
mail_mark0=Непрачытаныя
mail_mark1=Прачытайце
mail_mark2=Асаблівыя
mail_forward=Наперад
mail_rfc=З радка
mail_move=Перайсці да:
mail_eexists=Паведамлення больш не існуе!

view_title=Чытайце электронную пошту
view_desc=Паведамленне $1 у $2 
view_desc2=Паведамленне $1 для карыстальніка $2 
view_desc3=Паведамленне $1 
view_sent=Паведамленне $1 у спісе адпраўленых лістоў
view_qdesc=Паведамленне ў чарзе $1 
view_headers=Загалоўкі пошты
view_allheaders=Прагледзець усе загалоўкі
view_noheaders=Прагляд асноўных загалоўкаў
view_attach=Укладанні
view_reply=Адказаць
view_reply2=Адказаць усім
view_enew=Рэдагаваць як новы
view_forward=Наперад
view_delete=Выдаліць
view_strip=Выдаліце ўкладанні
view_ecannot=Вам нельга чытаць электронную пошту гэтага карыстальніка
view_mark=Адзначыць паведамленне як:
view_mark0=Непрачытаныя
view_mark1=Прачытайце
view_mark2=Асаблівыя
view_return=арыгінальны ліст
view_sub=Укладзены ліст

compose_title=Напісаць электронную пошту
reply_title=Адказ на электронную пошту
forward_title=Пераслаць электронную пошту
enew_title=Рэдагаваць адрас электроннай пошты
reply_headers=Загалоўкі пошты
reply_attach=Перасланыя ўкладанні
reply_mailforward=Перасланыя паведамленні
reply_attach2=Кліентавыя і серверныя ўкладання
reply_send=Адправіць пошту
reply_ecannot=Вам не дазваляецца адпраўляць пошту гэтым карыстальнікам

send_err=Не атрымалася адправіць пошту
send_eto=Адсутны адрас
send_efrom=Адсутнічае адрас
send_title=Адпраўлена пошта
send_ok=Пошта паспяхова адпраўлена $1 
send_ecannot=Вам не дазваляецца адпраўляць пошту гэтым карыстальнікам
send_esmtp=SMTP каманда $1 не атрымалася : $2 
send_efile=Укладзены файл $1 не існуе
send_eattach=Укладанні не могуць складаць больш за% ад 1 кБ.
send_eperms=Карыстальнік $1 не можа прачытаць $2 
send_eperms2=Вам не дазваляецца адпраўляць файл $1 
send_epath=Выканаўчы файл Sendmail $1 не існуе.

delete_title=Выдаліць пошту
delete_rusure=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць $1 выбраныя паведамленні з $2 ? Гэта можа заняць некаторы час для вялікага паштовага файла. Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
delete_rusure2=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэтае паведамленне з $1 ? Гэта можа заняць некаторы час для вялікага паштовага файла. Пакуль выдаленне не завершана, ніякіх іншых дзеянняў нельга выконваць.
delete_ok=Выдаліць зараз
delete_ecannot=Цяпер вы можаце выдаляць пошту ад гэтага карыстальніка
delete_enone=Для выдалення не абрана пошта
delete_emnone=Для пазнакі не абрана пошта
delete_nobutton=Націснутая кнопка не

search_title=Вынікі пошуку
search_ecannot=Вам не дазволена шукаць электронную пошту гэтага карыстальніка
search_ematch=Вы павінны ўвесці тэкст, каб адпавядаць.
search_efield=Неабходна выбраць тып пошуку.
search_none=Не знойдзена паведамленняў
search_results2=$1 паведамленні электроннай пошты, якія адпавядаюць $2.
search_results3=$1 паведамленні электроннай пошты не адпавядаюць $2.

match_from=Ад: запалкі
match_subject=Тэма: запалкі
match_to=Каб: запалкі
match_cc=Копія: запалкі
match_date=Дата: запалкі
match_body=Цела запалак
match_size=Памер больш, чым
match_headers=Загалоўкі матчу
match_=-----------------
match_!from=Ад: не супадае
match_!subject=Тэма: не супадае
match_!to=Каб: не супадае
match_!cc=Копія: не супадае
match_!date=Дата: не супадае
match_!body=Цела не супадае
match_!size=Памер менш
match_!headers=Загалоўкі не супадаюць

delq_titles=Выдаленне паведамленняў
delq_rusure=Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць $1 выбраныя паведамленні з чаргі?
delq_confirm=Выдаліць паведамленні

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
af.auto File 16.19 KB 0644
ar.auto File 22.62 KB 0644
be.auto File 27.07 KB 0644
bg.auto File 27.19 KB 0644
ca File 17.39 KB 0644
cs File 14.6 KB 0644
cs.auto File 2.72 KB 0644
da.auto File 16.07 KB 0644
de File 16.44 KB 0644
el.auto File 30.53 KB 0644
en File 15.04 KB 0644
es File 10.94 KB 0644
es.auto File 6.54 KB 0644
eu.auto File 16.93 KB 0644
fa.auto File 23.03 KB 0644
fi.auto File 17.62 KB 0644
fr.auto File 18.79 KB 0644
he.auto File 19.8 KB 0644
hr.auto File 16.73 KB 0644
hu File 15.03 KB 0644
it File 9.31 KB 0644
it.auto File 6.58 KB 0644
ja.auto File 21.07 KB 0644
ko.auto File 18.06 KB 0644
lt.auto File 17.59 KB 0644
lv.auto File 16.97 KB 0644
ms.auto File 16.12 KB 0644
mt.auto File 16.96 KB 0644
nl File 16.91 KB 0644
no File 15.89 KB 0644
pl.auto File 17.52 KB 0644
pt.auto File 17.56 KB 0644
pt_BR.auto File 17.56 KB 0644
ro.auto File 17.66 KB 0644
ru File 22.48 KB 0644
ru.auto File 4.34 KB 0644
sk.auto File 17.6 KB 0644
sl.auto File 16.55 KB 0644
sv.auto File 16.21 KB 0644
th.auto File 31.32 KB 0644
tr.auto File 17.21 KB 0644
uk File 22.46 KB 0644
uk.auto File 4.28 KB 0644
ur.auto File 22.25 KB 0644
vi.auto File 19.75 KB 0644
zh File 13.72 KB 0644
zh.auto File 1.01 KB 0644
zh_TW.auto File 14.29 KB 0644