index_title=QMail Mail Server
index_edir=Основната директория QMail $1 не съществува. Може би QMail не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
index_edir2=Изглежда, че директорията $1 не е основната директория на QMail. Може би QMail не е инсталиран или вашата <a href='$2'>конфигурация на модул</a> е неправилна.
index_return=Конфигурация на QMail
index_stop=Спрете процесите на QMail
index_stopmsg=Щракнете върху този бутон, за да спрете фоновите процеси QMail, отговорни за доставката на опашка по пощата. Без тези процеси пощата няма да бъде изпратена или доставена до вашата система правилно.
index_start=Стартирайте QMail процеси
index_startmsg=Щракнете върху този бутон, за да стартирате фоновите процеси QMail, отговорни за доставката на опашка по пощата. Без тези процеси пощата няма да бъде изпратена или доставена до вашата система правилно.
opts_title=Опции за QMail
opts_me=Име на локален хост
opts_helo=Име на хост за SMTP HELO
opts_toconnect=Време за изчакване на SMTP връзка
opts_secs=секунди
opts_toremote=Времето за отговор на изходящия SMTP
opts_bytes=Максимален размер на съобщението
opts_unlimited=неограничен
opts_timeout=Време за изчакване на входящите данни за SMTP
opts_localip=Име на хост за имейл до локален IP адрес
opts_greet=SMTP поздравително съобщение
opts_err=Неуспешно запазване на опциите за QMail
opts_eme=Невалидно име на локален хост
opts_etoconnect=Невалиден период на изчакване на SMTP връзка
opts_etoremote=Невалиден SMTP за изходящ отговор на SMTP
opts_ebytes=Невалиден максимален размер на съобщението
opts_etimeout=Невалиден тайм-аут на входящите данни за SMTP
opts_elocalip=Невалидно име на локален IP адрес
aliases_title=Пощенски псевдоними
aliases_addr=адрес
aliases_to=Псевдоним на ..
aliases_type1=Адрес $1
aliases_type2=Директория за поща $1
aliases_type3=Файл за поща $1
aliases_type4=Програма $1
aliases_type5=Автоматично подаване на файл $1
aliases_type6=Прилагане на филтърния файл $1
aliases_none=Нито един
aliases_return=псевдоним списък
aliases_toomany=На вашата страница има твърде много псевдоними на електронната поща, за да се показват на тази страница.
aliases_go=Намерете съвпадения на псевдоними:
aliases_delete=Изтрийте избраните псевдоними
aform_type0=Нито един
aform_type1=Имейл адрес
aform_type2=Директория за поща
aform_type3=Файл за поща
aform_type4=Емисия към програма
aform_type5=Автоматично подаване от файл
aform_type6=Прилагане на филтърния файл
aform_edit=Редактиране на псевдоним
aform_create=Създайте псевдоним
aform_name=адрес
aform_val=Псевдоним на
aform_afile=Редактиране ..
aform_novirt=<Всички домейни>
aform_return=псевдоним
asave_err=Неуспешно запазване на псевдоним
asave_eaddr='$ $1' не е валиден адрес
asave_ealready=Псевдоним за „$ $1“ вече съществува
asave_etype1='$ $1' не е валиден имейл адрес
asave_etype2='$ $1' не е валидна пощенска директория
asave_etype3='$ $1' не е валидно име на имейл файла
asave_etype4='$ $1' не е валидна програма или не съществува
asave_etype5=Файлът за автоматично отговаряне „$ $1“ не е валиден
asave_etype4none=Не е дадена програма
asave_etype6=Филтриращият файл „$ $1“ не е валиден
adelete_err=Изтриването на псевдоними не бе успешно
adelete_enone=Няма избран
locals_title=Местни домейни
locals_domains=Локални домейни за този сървър
locals_desc=Qmail ще приеме за доставка до местни потребители имейл до домейните и имената на хостове, посочени в текстовото поле вляво. Ако искате вашият пощенски сървър да обработва множество имейл домейни, всички те трябва да бъдат посочени в този формуляр.
locals_only=Само местно име на хост $1
locals_sel=Домейни, изброени по-долу ..
rcpts_title=Приети домейни
rcpts_domains=Приети локални и релейни домейни
rcpts_all=Всеки домейн
rcpts_sel=Домейни, изброени по-долу ..
rcpts_desc=Qmail ще приеме за препредаване или локална доставка само поща до домейни и имена на хостове, посочени в текстовото поле вляво. Можете също да въведете заместващи символи, които съответстват на всички хостове в домейн като <tt>.foo.com</tt>. Ако искате вашият пощенски сървър да препредава имейли за клиенти, трябва да приемете поща от всеки домейн.
rcpts_domains2=Допълнителни локални и релейни домейни
rcpts_desc2=Ако имате голям брой приети домейни, в това текстово поле трябва да въведете по-рядко използвани. По принцип първите ви 50 разрешени домейни трябва да бъдат въведени в горното текстово поле, а останалите в това.
bads_title=Отхвърлени адреси
bads_addresses=Отхвърлени имейл адреси
bads_desc=QMail ще отхвърли пощата за доставка или препредаване от някой от посочените в текстовото поле отляво, които трябва да бъдат въведени като <tt>потребителско име @ име на домейн</tt>. Ако искате да отхвърлите пощата от цял домейн, тя трябва да бъде въведена като <tt>@ име на домейн</tt>.
routes_title=Маршрутизиране на домейн
routes_toomany=На вашата страница има твърде много маршрути за домейни, за да се показват на тази страница.
routes_go=Намерете маршрути за домейни, съвпадащи
routes_from=Поща за домейн
routes_to=Изпращане чрез сървър
routes_direct=Доставяйте директно
routes_defroute=Доставете всички останали изходящи писма чрез:
routes_return=маршрути за домейни
routes_delete=Изтрийте избраните маршрути за домейни
rform_edit=Редактиране на маршрута на домейна
rform_create=Създайте маршрут на домейна
rform_from=Поща за хост или домейн
rform_to=Изпращане чрез SMTP сървър
rform_port=SMTP порт
rsave_err=Неуспешно запазване на маршрута на домейна
rsave_efrom='$ $1' не е валидно име на домейн
rsave_eto='$ $1' не е валиден SMTP сървър
rsave_eport='$ $1' не е валиден номер на порт
rdelete_err=Изтриването на маршрутите на домейна не бе успешно
percents_title=% Адрес на домейни
percents_domains=Домейни, които поддържат % адреси
percents_desc=QMail ще приеме имейл с адреси във формат <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, ако <tt>seconddomain</tt> е посочен в текстовото поле вляво. След това съобщенията в този формат ще бъдат препратени на <tt>user@firstdomain</tt> от този пощенски сървър.
virts_title=Виртуални карти
virts_toomany=Прекалено много виртуални карти в системата ви се показват на тази страница.
virts_go=Намерете съвпадащи виртуални карти:
virts_from=Поща за
virts_prepend=Предварително представяне
virts_all=Всички адреси
virts_none=Не виртуално
virts_desc=Виртуалните карти се използват от QMail за обработка на електронна поща до различни домейни на вашия сървър, като предварително се изпраща текст към потребителската част на имейл адреса преди по-нататъшна обработка. Можете да ги използвате за настройка на виртуални пощенски домейни, като създадете ново виртуално картографиране за домейн, след което използвайки страницата <a href='$1'>Псевдоними на пощата</a>, за да създадете псевдоними в този домейн.
virts_return=виртуални карти
virts_delete=Изтриване на избраните виртуални карти
vform_edit=Редактиране на виртуално картографиране
vform_create=Създайте виртуално картографиране
vform_from=Поща за адрес
vform_all=Всеки адрес, който не съвпада с друго виртуално картографиране
vform_domain=Адреси с домейн
vform_user=адрес
vform_to=Добавете потребителско име
vform_none=Нищо
vform_prepend=Посочен префикс
vform_auto=Автоматично избран префикс
vsave_err=Не можа да се запази виртуалното картографиране
vsave_edomain='$ $1' не е валиден имейл домейн
vsave_euser='$ $1' не е валидно потребителско име за имейл
vsave_eprepend='$ $1' не е валиден префикс за картографиране
vsave_eboth=Не можете да изберете и двете „Всеки адрес, който не съвпада с друго виртуално картографиране“ и „Нищо“
vdelete_err=Изтриването на виртуални карти не бе успешно
stop_err=qmail-изпращането вече не се изпълнява
log_stop=Спирани процеси на QMail
log_start=Стартирани процеси на QMail
log_opts=Променени опции за QMail
log_alias_create=Създаден псевдоним $1
log_alias_delete=Изтриване на псевдоним $1
log_alias_modify=Променен псевдоним $1
log_delete_aliases=Изтрити псевдоними $1
log_virt_create=Създадено виртуално картографиране $1
log_virt_delete=Изтрито виртуално картографиране $1
log_virt_modify=Променено виртуално картографиране $1
log_delete_virts=Изтрити $1 виртуални карти
log_virtall_create=Създадено виртуално картографиране на catchall
log_virtall_delete=Изтрито виртуално картографиране
log_virtall_modify=Модифицирано виртуално картиране на catchall
log_locals=Променени местни домейни
log_rcpts=Променени приети домейни
log_bads=Променени отхвърлени адреси
log_percents=Променени % домейни на адреси
log_route_create=Създаден маршрут за $1
log_route_delete=Изтрит маршрут за $1
log_route_modifed=Променен маршрут за $1
log_delete_routes=Изтрити $1 маршрути
log_defroute=Променен маршрут по подразбиране
log_assign_create=Създаден потребител на поща $1
log_assign_delete=Изтрит потребител на пощата $1
log_assign_modifed=Модифициран потребител на пощата $1
log_delete_assigns=Изтрити $1 потребители на поща
log_delmail=Изтрити $1 съобщения от $2
log_movemail=Преместени $1 съобщения от $2 до $3
log_send=Изпратена поща до $1
rfile_title=Редактиране на файла за автоматично повторение
rfile_desc=Използвайте текстовата област по-долу, за да редактирате съобщението за автоматично отговаряне в $1. Съобщението може да съдържа макроси $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE и $BODY, които ще бъдат разширени при активиране на автоматичното отговаряне.
rfile_desc2=Можете също да зададете заглавки на поща, които добавят към или заменят стандартните настройки, използвани в автоматичното отговаряне, като поставяте редове като: <br><tt> От: foo@bar.com </tt><br> <tt>Тема: На почивка</tt> <br> в горната част на съобщението, отделено от тялото с един празен ред.
rfile_efile=Нямате право да редактирате $1.
rfile_undo=Отмяна на промените
rfile_replies=Проследяване на отговорите, за да се предотврати цикъла на пощата?
rfile_none=Не
rfile_file=Да, използвайки лог файл
rfile_period=Минимален интервал между отговорите
rfile_default=По подразбиране (1 час)
rfile_secs=секунди
rfile_ereplies=Липсващ лог файл за проследяване на отговорите
rfile_eperiod=Липсващ или невалиден брой секунди между отговорите
rfile_no_autoreply=Не изпращайте автоотговори до
rfile_from=От: адрес за отговор
rfile_auto=Автоматично (въз основа на адреса на получателя)
rfile_efrom=Липсва: Адрес
rfile_fromdesc=A From: адрес винаги трябва да се посочва, когато е възможно, тъй като автоматичният метод може да не е надежден.
ffile_title=Редактиране на филтърния файл
ffile_desc=Използвайте формата по-долу, за да настроите правилата за филтриране във файла $1.
ffile_efile=Нямате право да редактирате $1.
ffile_line=Ако полето $1 $2 $3 се прехвърли към $4
ffile_from=от
ffile_to=да се
ffile_subject=предмет
ffile_cc=CC
ffile_body=тяло
ffile_what0=не съвпада
ffile_what1=кибрит
ffile_other=В противен случай препратете към $1
ffile_err=Неуспешно запазване на филтърния файл
ffile_ematch=Липсва съвпадение
ffile_eaction=Липсващ адрес за пренасочване
queue_title=Опашка за поща
queue_count=$1 съобщения
queue_none=Понастоящем няма имейл съобщения на опашката за доставка
queue_id=Идентификационен номер на пощата
queue_date=Изпратено
queue_from=от
queue_to=Да се
queue_cc=Як
queue_subject=Предмет
queue_return=опашка за поща
queue_delete=Изтрийте избраните съобщения
queue_all=Маркирай всичко
queue_invert=Инвертиране на селекцията
queue_refresh=Обновяване на опашката за поща
queue_refreshdesc=Презаредете тази страница, за да покажете текущото състояние на опашката за поща.
qview_title=Съобщение на опашка
qview_desc=От файл $1
qview_headers=Заглавки на пощата
qview_attach=Прикачени
assigns_title=Възлагания на потребители на поща
assigns_return=задания на потребител по пощата
assigns_toomany=На вашата страница има твърде много потребители на поща, които да се показват на тази страница.
assigns_go=Намерете потребители на поща, които съвпадат:
assigns_address=Поща до адрес
assigns_user=Потребител на Unix
assigns_uid=UID
assigns_gid=GID
assigns_home=Начална директория
assigns_desc=Възлаганията на потребители на поща ви позволяват да създавате пощенски кутии за потребители, които не са дефинирани в списъка с Unix потребители. Всяко задание ще доставя поща за избран потребителско име или модел на потребителско име, сякаш е доставено в истинска пощенска кутия на Unix потребител.
assigns_delete=Изтриване на избраните потребители на поща
sform_edit=Редактиране на потребител на поща
sform_create=Създайте потребител на поща
sform_address=Потребителско име за адрес
sform_mode0=Точно потребителско име
sform_mode1=Потребителски имена, започващи с
sform_user=Потребител на Unix
sform_uid=UID
sform_gid=GID
sform_home=Начална директория
ssave_err=Потребителят на пощата не можа да бъде запазен
ssave_eaddress=Липсващо или невалидно потребителско име за адрес
ssave_euser=Липсващ или невалиден потребител на Unix
ssave_euid=Липсващ или невалиден UID
ssave_egid=Липсващ или невалиден GID
ssave_ehome=Липсваща или невалидна домашна директория
sdelete_err=Изтриването на потребителите на пощата не бе успешно
delete_egone=Съобщението на опашка вече не съществува
delete_ebogus=Невалидно име на файла на опашката
boxes_title=Потребителски пощенски кутии
boxes_user=потребител
boxes_size=Размер на пощенската кутия
boxes_none=Без поща
boxes_return=пощенски кутии
boxes_sent=Изпратена поща
boxes_ecannot=Нямате право да четете имейл
boxes_toomany=Има твърде много потребители във вашата система, за да изброят всичките си пощенски кутии.
boxes_go=Преглед на пощата за потребител:
mail_title=Потребителски имейл
mail_from=от
mail_date=Дата
mail_subject=Предмет
mail_to=Да се
mail_cc=Як
mail_bcc=Ск
mail_pri=приоритет
mail_highest=Най-висока
mail_high=Високо
mail_normal=нормален
mail_low=ниско
mail_lowest=Най-ниска
mail_for=В $1
mail_for2=За потребител $1
mail_sent=В списък с изпратени поща
mail_size=размер
mail_delete=Изтрий
mail_compose=Съставете
mail_return=потребителска пощенска кутия
mail_pos=Съобщения $1 до $2 от $3
mail_none=Тази пощенска кутия няма съобщения
mail_ecannot=Нямате право да четете имейла на този потребител
mail_all=Маркирай всичко
mail_invert=Инвертиране на селекцията
mail_search=Намерете съобщения къде
mail_body=тяло
mail_match=кибрит
mail_ok=Търсене
mail_nonefrom=Нито един
mail_mark=Маркирайте като:
mail_mark0=непрочетен
mail_mark1=Прочети
mail_mark2=Специален
mail_forward=напред
mail_rfc=От линия
mail_move=Преместване в:
mail_eexists=Съобщение вече не съществува!
view_title=Прочетете имейл
view_desc=Съобщение $1 в $2
view_desc2=Съобщение $1 за потребител $2
view_desc3=Съобщение $1
view_sent=Съобщение $1 в списъка с изпратени имейли
view_qdesc=Съобщение на опашка $1
view_headers=Заглавки на пощата
view_allheaders=Вижте всички хедъри
view_noheaders=Вижте основни заглавки
view_attach=Прикачени
view_reply=Отговор
view_reply2=Отговор на всички
view_enew=Редактиране като ново
view_forward=напред
view_delete=Изтрий
view_strip=Премахване на прикачени файлове
view_ecannot=Нямате право да четете имейла на този потребител
view_mark=Маркиране на съобщението като:
view_mark0=непрочетен
view_mark1=Прочети
view_mark2=Специален
view_return=оригинален имейл
view_sub=Прикачен имейл
compose_title=Състави имейл
reply_title=Отговор на имейл
forward_title=Препращане на имейл
enew_title=Редактиране на имейл
reply_headers=Заглавки на пощата
reply_attach=Препратени прикачени файлове
reply_mailforward=Препратени съобщения
reply_attach2=Приложения от страна на клиента и сървъра
reply_send=Изпрати писмо
reply_ecannot=Нямате право да изпращате поща като този потребител
send_err=Неуспешно изпращане на поща
send_eto=Липсващ адрес
send_efrom=Липсва от адрес
send_title=Изпратена поща
send_ok=Пощата е изпратена успешно до $1
send_ecannot=Нямате право да изпращате поща като този потребител
send_esmtp=SMTP команда $1 не е успешна : $2
send_efile=Прикачен файл $1 не съществува
send_eattach=Прикачените файлове не могат да имат повече от $1 kB.
send_eperms=Потребител $1 не може да чете $2
send_eperms2=Нямате право да изпращате файл $1
send_epath=Изпълним файл за sendmail $1 не съществува.
delete_title=Изтриване на пощата
delete_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете $1 избраните съобщения от $2 ? Това може да отнеме известно време за голям имейл файл. До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
delete_rusure2=Сигурни ли сте, че искате да изтриете това съобщение от $1 ? Това може да отнеме известно време за голям имейл файл. До приключване на изтриването не трябва да се извършват други действия.
delete_ok=Изтрийте сега
delete_ecannot=Вече сте позволени да изтриете пощата от този потребител
delete_enone=Няма избрана поща за изтриване
delete_emnone=Няма избрана поща за маркиране
delete_nobutton=Нито едно щракване върху бутон
search_title=Резултати от търсенето
search_ecannot=Нямате право да търсите в имейла на този потребител
search_ematch=Трябва да въведете текст, за да съответствате на.
search_efield=Трябва да изберете тип търсене.
search_none=Няма намерени съобщения
search_results2=$1 съобщения по пощата, съвпадащи с $2 ..
search_results3=$1 имейл съобщения не съвпадат $2 ..
match_from=От: мачове
match_subject=Тема: съвпадения
match_to=До: мачове
match_cc=Cc: мачове
match_date=Дата: съвпадения
match_body=Мачове на тялото
match_size=Размерът е по-голям от
match_headers=Заглавките съвпадат
match_=-----------------
match_!from=От: не съвпада
match_!subject=Тема: не съвпада
match_!to=Към: не съвпада
match_!cc=Cc: не съвпада
match_!date=Дата: не съвпада
match_!body=Тялото не съвпада
match_!size=Размерът е по-малък от
match_!headers=Заглавките не съвпадат
delq_titles=Изтриване на съобщения
delq_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете $1 избраните съобщения на опашката?
delq_confirm=Изтриване на съобщения