[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@18.224.32.173: ~ $
index_title=Servidor de Correu QMail
index_edir=El directori base $1 de QMail no existeix. Pot ser que QMail no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_edir2=No sembla que el directori $1 sigui el directori base de QMail. Pot ser que QMail no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_return=a la configuració de QMail
index_stop=Atura els processos QMail
index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar els processos QMail en segon pla responsables del lliurament del correu en cua. Sense aquest processos, no s'enviarà ni es rebrà correu apropiadament.
index_start=Inicia els processos QMail
index_startmsg=Fes clic sobre aquest boto per iniciar els processos QMail en segon pla responsables del lliurament del correu en cua. Sense aquest processos, no s'enviarà ni es rebrà correu apropiadament.

opts_title=Opcions de QMail
opts_me=Nom de host local
opts_helo=Nom de host per a SMTP HELO
opts_toconnect=Temps límit d'espera de connexió SMTP
opts_secs=segons
opts_toremote=Temps límit d'espera de connexió SMTP sortint
opts_bytes=Mida màxima de missatge
opts_unlimited=Il·limitada
opts_timeout=Temps límit d'espera de dades SMTP entrants
opts_localip=Nom de host per enviar correu a l'adreça IP local
opts_greet=Missatge de benvinguda SMTP
opts_err=No s'han pogut desar les opcions de QMail
opts_eme=Nom de host local invàlid
opts_etoconnect=Temps límit d'espera de connexió SMTP invàlid
opts_etoremote=Temps límit d'espera de connexió SMTP sortint invàlid
opts_ebytes=Mida màxima de missatge invàlida
opts_etimeout=Temps límit d'espera de dades SMTP entrants invàlid
opts_elocalip=Nom de host per a l'adreça IP local invàlid

aliases_title=Àlies de Correu
aliases_addr=Adreça
aliases_to=Àlies de...
aliases_type1=Adreça $1
aliases_type2=Directori de correu $1
aliases_type3=Fitxer de correu $1
aliases_type4=Programa $1
aliases_type5=Fitxer d'autoresposta $1
aliases_type6=Aplica el fitxer de filtre $1
aliases_none=Cap
aliases_return=a la llista d'àlies
aliases_toomany=Hi ha massa àlies de correu al teu sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
aliases_go=Busca els àlies que coincideixin amb:
aliases_delete=Suprimeix els Àlies Seleccionats

aform_type0=Cap
aform_type1=Adreça de correu
aform_type2=Directori de correu
aform_type3=Fitxer de correu
aform_type4=Dóna-ho al programa
aform_type5=Autoresposta del fitxer
aform_type6=Aplica el fitxer de filtre
aform_edit=Edita d'Àlies
aform_create=Crea Àlies
aform_name=Adreça
aform_val=Àlies de
aform_afile=Edita...
aform_novirt=&lt;Tots els dominis&gt;
aform_return=a l'àlies

asave_err=No s'ha pogut desar l'àlies
asave_eaddr='$1' no és una adreça vàlida
asave_ealready=Ja existeix un àlies de '$1'
asave_etype1='$1' no és una adreça de correu vàlida
asave_etype2='$1' no és un directori de correu vàlid
asave_etype3='$1' no és un nom de fitxer de correu vàlid
asave_etype4='$1' no és un programa vàlid o no existeix
asave_etype5=El fitxer d'autoresposta '$1' no és vàlid
asave_etype4none=No has donat cap programa
asave_etype6=El fitxer de filtre '$1' no és vàlid

adelete_err=No s'han pogut suprimir els àlies
adelete_enone=No n'hi ha cap de seleccionat

locals_title=Dominis Locals
locals_domains=Dominis locals d'aquest servidor
locals_desc=Qmail acceptarà retrametre o lliurar localment correu només als dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra. Si vols que el servidor de correu gestioni dominis de correu múltiples, cal que estiguin tots llistats en aquest formulari.
locals_only=Només el nom de host local $1
locals_sel=Els dominis llistats...

rcpts_title=Dominis Acceptats
rcpts_domains=Dominis locals i de reemissió acceptats
rcpts_all=Qualsevol domini
rcpts_sel=Dominis llistats...
rcpts_desc=Qmail acceptarà retrametre o lliurar localment correu només als dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra. També pots introduir-hi patrons que coincideixin amb tots els hosts d'un domini local, com <tt>.foo.com</tt>. Si vols que el teu servidor de correu retrameti el correu dels clients, cal que acceptis correu des de qualsevol domini.
rcpts_domains2=Dominis locals i de reemissió addicionals
rcpts_desc2=Si tens un nombre gran de dominis acceptats, hauries d'introduir en aquesta caixa els que s'utilitzin amb menys freqüència. En general, els teus primers 50 dominis permesos s'haurien d'introduir a la caixa de text superior,  la resta en aquesta altra.

bads_title=Adreces Rebutjades
bads_addresses=Adreces de correu rebutjades
bads_desc=Qmail rebutjarà retrametre o lliurar localment correu des dels dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra, que s'han d'introduir com <tt>usuari@nomdedomini</tt>. Si vols rebutjar el correu des de tot un domini, cal introduir-lo com a <tt>@nomdedomini</tt>.

routes_title=Rutes de Dominis
routes_toomany=Hi ha massa rutes de dominis al sistema com per poder-les mostraren aquesta pàgina.
routes_go=Busca les rutes de dominis que coincideixin amb:
routes_from=Correu del domini
routes_to=Envia a través del servidor
routes_direct=Lliura directament
routes_defroute=Lliura tota la resta de correu a través de: 
routes_return=a les rutes de dominis
routes_delete=Suprimeix les Rutes de Dominis Seleccionades

rform_edit=Edita la Ruta de Domini
rform_create=Creat la Ruta de Domini
rform_from=Correu del host o domini
rform_to=Envia a través del servidor SMTP
rform_port=Port SMTP

rsave_err=No s'ha pogut desar la ruta de domini
rsave_efrom='$1' no és un nom de domini vàlid
rsave_eto='$1' no és un servidor SMTP vàlid
rsave_eport='$1' no és un número de port vàlid

rdelete_err=No s'han pogut suprimir les rutes de dominis

percents_title=Dominis d'Adreces %
percents_domains=Dominis que suporten adreces %
percents_desc=QMail acceptarà correu amb adreces amb format <tt>usuari%primerdomini@segondomini</tt> si <tt>segondomini</tt> està llistat al la caixa de l'esquerra. Llavors, els missatges amb aquest format seran reenviats a <tt>usuari@primerdomini</tt> per aquest servidor de corre.

virts_title=Mapejats Virtuals
virts_toomany=Hi ha massa mapejats virtuals al sistema com per mostrar-los tots em aquesta pàgina.
virts_go=Busca els mapejats virtuals que coincideixin amb:
virts_from=Correu per a
virts_prepend=Afegeix prefix
virts_all=Totes les adreces
virts_none=No virtual
virts_desc=QMail utilitza els mapejats virtuals per gestionar el correu per a diferents dominis dins del servidor, prefixant el text de l'adreça de correu de la part de l'usuari abans de cap altre procés. Pots utilitzar-los per establir dominis de correu virtuals, creant un mapejat nou per a un domini i utilitzant llavors la pàgina d'<a href='$1'>Àlies de Correu</a> per crear àlies en aquest domini.
virts_return=als mapejats virtuals
virts_delete=Suprimeix els Mapejats Virtuals Seleccionats

vform_edit=Edita Mapejat Virtual
vform_create=Creat Mapejat Virtual
vform_from=Correu per a l'adreça
vform_all=Qualsevol adreça que no coincideixi amb cap altre mapejat virtual
vform_domain=Adreces amb domini
vform_user=Adreça
vform_to=Prefixa l'usuari amb
vform_none=Res
vform_prepend=Prefix especificat
vform_auto=Prefix triat automàticament

vsave_err=No s'ha pogut desar el mapejat virtual
vsave_edomain='$1' no és un domini de correu vàlid
vsave_euser='$1' no és un nom d'usuari de correu vàlid
vsave_eprepend='$1' no és un prefix de mapejat vàlid
vsave_eboth=No pots seleccionar 'Qualsevol adreça que no coincideixi amb cap altre mapejat virtual' i 'Res' alhora

vdelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats virtuals

stop_err=El procés qmail-send ja no està en execució

log_stop=Processos QMail aturats
log_start=Processos QMail iniciats
log_opts=S'han canviat les opcions de QMail
log_alias_create=S'ha creat l'àlies $1
log_alias_delete=S'ha suprimit l'àlies $1
log_alias_modify=S'ha modificat l'àlies $1
log_delete_aliases=S'han suprimit $1 àlies
log_virt_create=S'ha creat el mapejat virtual $1
log_virt_delete=S'ha suprimit el mapejat virtual $1
log_virt_modify=S'ha modificat el mapejat virtual $1
log_delete_virts=S'han suprimit $1 mapejats virtuals
log_virtall_create=S'ha creat el mapejat virtual global
log_virtall_delete=S'ha suprimit el mapejat virtual global
log_virtall_modify=S'ha modificat el mapejat virtual global
log_locals=S'han canviat els dominis locals
log_rcpts=S'han canviat els dominis acceptats
log_bads=S'han canviat les adreces rebutjades
log_percents=S'han canviat els dominis d'adreces %
log_route_create=S'ha creat la ruta de $1
log_route_delete=S'ha suprimit la ruta de $1
log_route_modifed=S'ha modificat la ruta de $1
log_delete_routes=S'han suprimit $1 rutes
log_defroute=S'ha modificat la ruta per defecte
log_assign_create= S'ha creat l'usuari de correu $1
log_assign_delete=S'ha suprimit l'usuari de correu $1
log_assign_modifed=S'ha modificat l'usuari de correu $1
log_delete_assigns=S'han suprimit $1 usuaris de correu
log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
log_send=S'ha enviat correu a $1

rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
rfile_desc2=També pots establir capçaleres de missatge que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta posant-hi línies com:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>al capdamunt del missatge, separades del cos per una línia en blanc.
rfile_efile=No tens permís per editar $1.
rfile_undo=Desfés els canvis
rfile_replies=Rastreja les respostes per evitar bucles infinits de correu
rfile_none=No
rfile_file=Sí, utilitzant el fitxer de registre
rfile_period=Interval mínim entre respostes
rfile_default=per defecte (1 hora)
rfile_secs=segons
rfile_ereplies=Hi falta el fitxer de registre per traçar respostes
rfile_eperiod=Hi falta el nombre de segons entre respostes o bé és invàlid
rfile_no_autoreply=No enviïs autorespostes a
rfile_from=Adreça From: de resposta
rfile_auto=Automàtica (basada en l'adreça del destinatari)
rfile_efrom=Hi falta l'adreça From:
rfile_fromdesc=S'ha d'especificar l'adreça From: sempre que sigui possible, ja que el mètode automàtic pot no ser fiable.

ffile_title=Edició del Fitxer de Filtre
ffile_desc=Utilitza el formulari de sota per configurar les regles de filtratge del fitxer al fitxer $1.
ffile_efile=No tens permís per editar $1.
ffile_line=Si el camp $1 $2 $3 llavors redirecciona'l a $4
ffile_from=de
ffile_to=a
ffile_subject=títol
ffile_cc=CC
ffile_body=cos
ffile_what0=no coincideix amb
ffile_what1=coincideix amb
ffile_other=Altrament redirecciona'l a $1
ffile_err=No s'ha pogut desar el fitxer de filtre
ffile_ematch=Hi falta el patró
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de redirecció

queue_title=Cua de Correu
queue_count=$1 missatges
queue_none=Actualment no hi ha cap missatge en cua per a lliurar
queue_id=ID del Correu
queue_date=Enviat
queue_from=De
queue_to=A
queue_cc=Cc
queue_subject=Assumpte
queue_return=a la cua de correu
queue_delete=Suprimeix els missatges seleccionats
queue_all=Selecciona'ls tots
queue_invert=Inverteix la selecció
queue_refresh=Refresca la Cua de Correu
queue_refreshdesc=Recarrega aquesta pàgina per mostrar l'estat actual de la cua de correu.

qview_title=Missatge en Cua
qview_desc=Del fitxer $1
qview_headers=Capçaleres de correu
qview_attach=Adjuncions

assigns_title=Assignacions d'Usuari de Correu
assigns_return=a les assignacions d'usuari de correu
assigns_toomany=Hi ha massa usuaris de correu al sistema com per mostrar-los en aquesta pàgina.
assigns_go=Busca usuaris de correu que coincideixin amb:
assigns_address=Adreça de destinació
assigns_user=Usuari Unix
assigns_uid=UID
assigns_gid=GID
assigns_home=Directori arrel
assigns_desc=Les assignacions d'usuaris de correu permeten crear bústies per als usuaris que no estan definits a la llista d'usuaris de Unix. Cada assignació lliurarà el correu d'un usuari o un patró d'usuaris triat, com si s'estigués lliurant a la bústia d'un usuari real de Unix.
assigns_delete=Suprimeix els Usuaris de Correu Seleccionats

sform_edit=Edita usuari de correu
sform_create=Crea usuari de correu
sform_address=Nom d'usuari de l'adreça
sform_mode0=Nom d'usuari exacte
sform_mode1=Noms d'usuaris que comencin amb
sform_user=Usuari Unix
sform_uid=UID
sform_gid=GID
sform_home=Directori arrel

ssave_err=No s'ha pogut desar l'usuari de correu
ssave_eaddress=Hi falta el nom d'usuari de l'adreça o bé és invàlid
ssave_euser=Hi falta l'usuari Unix o bé és invàlid
ssave_euid=Hi falta l'UID o bé és invàlid
ssave_egid=Hi falta el GID o bé és invàlid
ssave_ehome=Hi falta el directori arrel o bé és invàlid

sdelete_err=No s'han pogut suprimir els usuaris de correu

delete_egone=El missatge en cua ja no existeix
delete_ebogus=Nom de fitxer de cua invàlid

boxes_title=Bústies d'Usuari
boxes_user=Usuari
boxes_size=Mida de la bústia
boxes_none=No hi ha correu
boxes_return=a les bústies
boxes_sent=Correu enviat
boxes_ecannot=No tens permís per llegir correu
boxes_toomany=Hi ha massa usuaris al sistema per llistar-ne totes les bústies.
boxes_go=Veure el correu de l'usuari:

mail_title=Correu d'Usuari
mail_from=De
mail_date=Data
mail_subject=Assumpte
mail_to=A
mail_cc=Cc
mail_bcc=Bcc
mail_pri=Prioritat
mail_highest=Altíssima
mail_high=Alta
mail_normal=Normal
mail_low=Baixa
mail_lowest=Baixíssima
mail_for=A $1
mail_for2=De l'usuari $1
mail_sent=A la llista de correu enviat
mail_size=Mida
mail_delete=Suprimeix
mail_compose=Redacta
mail_return=a la bústia de l'usuari
mail_pos=Missatges $1 a $2 de $3
mail_none=Aquesta bústia no té missatges
mail_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
mail_all=Selecciona'ls tots
mail_invert=Inverteix la selecció
mail_search=Troba missatges on
mail_body=El cos
mail_match=coincideixi amb
mail_ok=Busca
mail_nonefrom=Cap
mail_mark=Marca com:
mail_mark0=No llegit
mail_mark1=Llegit
mail_mark2=Especial
mail_forward=Reenviat
mail_rfc=De la línia
mail_move=Desplaça a:
mail_eexists=El missatge ja no existeix!

view_title=Lectura de Correu
view_desc=Missatge $1 a $2
view_desc2=Missatge $1 per a l'usuari $2
view_desc3=Missatge $1
view_sent=Missatge $1 de la llista de correu enviat
view_qdesc=Missatge en cua $1
view_headers=Capçaleres de correu
view_allheaders=Mostra totes les capçaleres
view_noheaders=Mostra les capçaleres normals
view_attach=Adjuncions
view_reply=Respon
view_reply2=Respon a tothom
view_enew=Edita com a nou
view_forward=Reenvia
view_delete=Suprimeix
view_strip=Treu les adjuncions
view_ecannot=No tens permís per llegir el correu d'aquest usuari
view_mark=Marca el missatge com:
view_mark0=No llegit
view_mark1=Llegit
view_mark2=Especial
view_return=al correu original
view_sub=Correu adjuntat

compose_title=Redacció de Correu
reply_title=Resposta de Correu
forward_title=Reenviament de Correu
enew_title=Edició de Correu
reply_headers=Capçaleres de correu
reply_attach=Adjuncions reenviades
reply_mailforward=Missatges reenviats
reply_attach2=Adjuncions de la part del servidor i del client
reply_send=Envia el Correu
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu com a aquest usuari

send_err=No s'ha pogut enviar el correu
send_eto=Hi falta l'adreça del destinatari
send_efrom=Hi falta l'adreça del remitent
send_title=Tramesa de Correu
send_ok=Correu a $1 enviat amb èxit
send_ecannot=No tens permís per enviar correu com a aquest usuari
send_esmtp=L'ordre $1 de SMTP ha fallat: $2
send_efile=El fitxer adjuntat $1 no existeix
send_eattach=Les adjuncions no poden fer més de $1 Kb en total.
send_eperms=L'usuari $1 no pot llegir $2
send_eperms2=No tens permís per enviar el fitxer $1
send_epath=L'executable $1 de sendmail no existeix.

delete_title=Supressió de Correu
delete_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats de $2? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
delete_rusure2=Segur que vols esborrar el missatge de $1? Això pot trigar una mica si el fitxer de correu és gran. Fins que no s'hagi acabat d'esborrar, convé no executar cap altra acció.
delete_ok=Suprimeix-ho Ara
delete_ecannot=Ara ja pots suprimir el correu d'aquest usuari
delete_enone=No has seleccionat cap correu per suprimir
delete_emnone=No has seleccionat cap correu per marcar
delete_nobutton=No has fet clic a cap botó

search_title=Resultats de la Cerca
search_ecannot=No tens permís per buscar dins del correu d'aquest usuari
search_ematch=Has d'introduir el text a buscar.
search_efield=Has de seleccionar un tipus de recerca.
search_none=No s'ha trobat cap missatge
search_results2=$1 missatges de correu que coincideixen amb $2...
search_results3=$1 missatges de correu que no coincideixen amb $2...

match_from=De: coincideix
match_subject=Assumpte: coincideix
match_to=A: coincideix
match_cc=Cc: coincideix
match_date=Data: coincideix
match_body=El cos coincideix
match_size=La mida és més gran de
match_headers=Les capçaleres coincideixen
match_=-----------------
match_!from=De: no coincideix
match_!subject=Assumpte: no coincideix
match_!to=A: no coincideix
match_!cc=Cc: no coincideix
match_!date=Data: no coincideix
match_!body=El cos no coincideix
match_!size=La mida és més petita de
match_!headers=Les capçaleres no coincideixen

delq_titles=Supressió de Missatges
delq_rusure=Segur que vols suprimir els $1 missatges en cua seleccionats?
delq_confirm=Suprimeix els missatges

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
af.auto File 16.19 KB 0644
ar.auto File 22.62 KB 0644
be.auto File 27.07 KB 0644
bg.auto File 27.19 KB 0644
ca File 17.39 KB 0644
cs File 14.6 KB 0644
cs.auto File 2.72 KB 0644
da.auto File 16.07 KB 0644
de File 16.44 KB 0644
el.auto File 30.53 KB 0644
en File 15.04 KB 0644
es File 10.94 KB 0644
es.auto File 6.54 KB 0644
eu.auto File 16.93 KB 0644
fa.auto File 23.03 KB 0644
fi.auto File 17.62 KB 0644
fr.auto File 18.79 KB 0644
he.auto File 19.8 KB 0644
hr.auto File 16.73 KB 0644
hu File 15.03 KB 0644
it File 9.31 KB 0644
it.auto File 6.58 KB 0644
ja.auto File 21.07 KB 0644
ko.auto File 18.06 KB 0644
lt.auto File 17.59 KB 0644
lv.auto File 16.97 KB 0644
ms.auto File 16.12 KB 0644
mt.auto File 16.96 KB 0644
nl File 16.91 KB 0644
no File 15.89 KB 0644
pl.auto File 17.52 KB 0644
pt.auto File 17.56 KB 0644
pt_BR.auto File 17.56 KB 0644
ro.auto File 17.66 KB 0644
ru File 22.48 KB 0644
ru.auto File 4.34 KB 0644
sk.auto File 17.6 KB 0644
sl.auto File 16.55 KB 0644
sv.auto File 16.21 KB 0644
th.auto File 31.32 KB 0644
tr.auto File 17.21 KB 0644
uk File 22.46 KB 0644
uk.auto File 4.28 KB 0644
ur.auto File 22.25 KB 0644
vi.auto File 19.75 KB 0644
zh File 13.72 KB 0644
zh.auto File 1.01 KB 0644
zh_TW.auto File 14.29 KB 0644