index_title=Διακομιστή αλληλογραφίας QMail index_edir=Ο κατάλογος βάσης QMail $1 δεν υπάρχει. Ίσως το QMail να μην είναι εγκατεστημένο ή η διαμόρφωση της μονάδας σας <a href='$2'></a> είναι εσφαλμένη. index_edir2=Ο κατάλογος $1 δεν φαίνεται να είναι ο κατάλογος βάσης QMail. Ίσως το QMail να μην είναι εγκατεστημένο ή η διαμόρφωση της μονάδας σας <a href='$2'></a> είναι εσφαλμένη. index_return=Διαμόρφωση QMail index_stop=Διακοπή διαδικασιών QMail index_stopmsg=Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να σταματήσετε τις διαδικασίες QMail στο παρασκήνιο, οι οποίες είναι υπεύθυνες για την παράδοση αλληλογραφίας σε ουρά Χωρίς αυτές τις διαδικασίες, η αλληλογραφία δεν θα αποσταλεί ή θα παραδοθεί σωστά στο σύστημά σας. index_start=Ξεκινήστε τις διαδικασίες QMail index_startmsg=Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ξεκινήσετε τις διαδικασίες QMail υποβάθρου που είναι υπεύθυνες για την παράδοση αλληλογραφίας στην ουρά. Χωρίς αυτές τις διαδικασίες, η αλληλογραφία δεν θα αποσταλεί ή θα παραδοθεί σωστά στο σύστημά σας. opts_title=Επιλογές QMail opts_me=Τοπικό όνομα κεντρικού υπολογιστή opts_helo=Όνομα κεντρικού υπολογιστή για SMTP HELO opts_toconnect=Διακοπή σύνδεσης SMTP opts_secs=δευτερολέπτων opts_toremote=Έξοδος λήξης απάντησης SMTP opts_bytes=Μέγιστο μέγεθος μηνύματος opts_unlimited=Απεριόριστος opts_timeout=Χρονικό όριο εισερχόμενων δεδομένων SMTP opts_localip=Όνομα κεντρικού υπολογιστή για διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε τοπική διεύθυνση IP opts_greet=SMTP χαιρετισμό opts_err=Αποτυχία αποθήκευσης των επιλογών QMail opts_eme=Μη έγκυρο όνομα τοπικού κεντρικού υπολογιστή opts_etoconnect=Μη έγκυρο χρονικό όριο σύνδεσης SMTP opts_etoremote=Μη έγκυρο χρονικό όριο εξερχόμενης απόκρισης SMTP opts_ebytes=Μη έγκυρο μέγεθος μηνύματος opts_etimeout=Μη έγκυρο χρονικό όριο εισερχόμενων δεδομένων SMTP opts_elocalip=Μη έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή διεύθυνσης IP aliases_title=Ψευδώνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου aliases_addr=Διεύθυνση aliases_to=Ψευδώνυμο σε .. aliases_type1=Διεύθυνση 1 aliases_type2=Ο κατάλογος αλληλογραφίας $1 aliases_type3=Αρχείο αλληλογραφίας $1 aliases_type4=Πρόγραμμα $1 aliases_type5=Αρχείο αυτόματης εκτύπωσης $1 aliases_type6=Εφαρμογή του αρχείου φίλτρου $1 aliases_none=Κανένας aliases_return=λίστα ψευδωνύμων aliases_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλά ψευδώνυμα αλληλογραφίας στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτήν τη σελίδα. aliases_go=Εύρεση ψευδωνύμων που ταιριάζουν: aliases_delete=Διαγραφή επιλεγμένων ψευδωνύμων aform_type0=Κανένας aform_type1=Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου aform_type2=Κατάλογος αλληλογραφίας aform_type3=Αρχείο αλληλογραφίας aform_type4=Τροφοδοτήστε το πρόγραμμα aform_type5=Αυτόματη εκτύπωση από αρχείο aform_type6=Εφαρμογή αρχείου φίλτρου aform_edit=Επεξεργασία ονόματος aform_create=Δημιουργία άλμπουμ aform_name=Διεύθυνση aform_val=Το άλμπουμ στο aform_afile=Επεξεργασία .. aform_novirt=<Όλοι οι τομείς> aform_return=ψευδώνυμο asave_err=Αποτυχία αποθήκευσης ψευδώνυμου asave_eaddr=Το '$1' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση asave_ealready=Ένα ψευδώνυμο για το '$1' υπάρχει ήδη asave_etype1=Το '$1' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου asave_etype2=Το '$1' δεν είναι έγκυρος κατάλογος αλληλογραφίας asave_etype3=Το '$1' δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου αλληλογραφίας asave_etype4=Το '$1' δεν είναι έγκυρο πρόγραμμα ή δεν υπάρχει asave_etype5=Το αρχείο Autoreply '$1' δεν είναι έγκυρο asave_etype4none=Δεν δίνεται κανένα πρόγραμμα asave_etype6=Το αρχείο φίλτρου '$1' δεν είναι έγκυρο adelete_err=Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή ψευδωνύμων adelete_enone=Δεν έχει επιλεγεί locals_title=Τοπικοί τομείς locals_domains=Τοπικοί τομείς για αυτόν τον διακομιστή locals_desc=Το Qmail θα αποδεχτεί την παράδοση στους τοπικούς χρήστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στους τομείς και τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών που αναφέρονται στο πλαίσιο κειμένου προς τα αριστερά. Αν θέλετε ο διακομιστής αλληλογραφίας σας να χειρίζεται πολλούς τομείς ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, όλοι θα πρέπει να αναφέρονται σε αυτήν τη φόρμα. locals_only=Μόνο τοπικό όνομα κεντρικού υπολογιστή $1 locals_sel=Οι τομείς που αναφέρονται παρακάτω .. rcpts_title=Αποδεκτοί τομείς rcpts_domains=Αποδεκτοί τοπικοί και αναμεταδιδόμενοι τομείς rcpts_all=Οποιοσδήποτε τομέας rcpts_sel=Οι τομείς που αναφέρονται παρακάτω .. rcpts_desc=Το Qmail θα αποδεχτεί μόνο για την αναμετάδοση ή την τοπική παράδοση μηνυμάτων σε τομείς και ονόματα ονομάτων που εμφανίζονται στο πλαίσιο κειμένου στα αριστερά. Μπορείτε επίσης να εισαγάγετε μπαλαντέρ που αντιστοιχούν σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές σε έναν τομέα όπως το <tt>.foo.com</tt>. Εάν θέλετε ο διακομιστής αλληλογραφίας σας να μεταδίδει μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για πελάτες, πρέπει να αποδεχτείτε αλληλογραφία από οποιονδήποτε τομέα. rcpts_domains2=Πρόσθετοι τοπικοί τομείς και τομείς αναμετάδοσης rcpts_desc2=Εάν διαθέτετε μεγάλο αριθμό αποδεκτών τομέων, θα πρέπει να εισαχθούν σε αυτό το πλαίσιο κειμένου λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενα. Γενικά, οι πρώτες 50 επιτρεπόμενες περιοχές σας πρέπει να εισαχθούν στο άνω πλαίσιο κειμένου και το υπόλοιπο σε αυτό. bads_title=Απορριπτόμενες διευθύνσεις bads_addresses=Απορρίφθηκαν διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου bads_desc=Το QMail θα απορρίψει την αλληλογραφία για την παράδοση ή τη μετεγκατάσταση από οποιαδήποτε από τις διευθύνσεις που αναφέρονται στο πλαίσιο κειμένου προς τα αριστερά, το οποίο πρέπει να εισαχθεί ως <tt>username @ domainname</tt>. Αν θέλετε να απορρίψετε αλληλογραφία από έναν ολόκληρο τομέα, θα πρέπει να καταχωριστεί ως <tt>@domainname</tt>. routes_title=Δρομολόγηση τομέων routes_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλές διαδρομές τομέα στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτήν τη σελίδα. routes_go=Εύρεση αντιστοίχισης διαδρομών τομέα: routes_from=Αλληλογραφία για τον τομέα routes_to=Αποστολή μέσω διακομιστή routes_direct=Παραδώστε άμεσα routes_defroute=Παράδοση όλων των άλλων εξερχόμενων μηνυμάτων μέσω: routes_return=διαδρομές τομέα routes_delete=Διαγραφή επιλεγμένων διαδρομών τομέα rform_edit=Επεξεργασία διαδρομής τομέα rform_create=Δημιουργία διαδρομής τομέα rform_from=Αλληλογραφία για κεντρικό υπολογιστή ή τομέα rform_to=Αποστολή μέσω διακομιστή SMTP rform_port=Θύρα SMTP rsave_err=Αποτυχία αποθήκευσης διαδρομής τομέα rsave_efrom=Το '$1' δεν είναι έγκυρο όνομα τομέα rsave_eto=Το '$1' δεν είναι έγκυρος διακομιστής SMTP rsave_eport=Το '$1' δεν είναι έγκυρος αριθμός θύρας rdelete_err=Αποτυχία διαγραφής διαδρομών τομέα percents_title=% Domains Διεύθυνσης percents_domains=Τομείς που υποστηρίζουν % διευθύνσεις percents_desc=Το QMail θα δεχτεί μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με διευθύνσεις στη μορφή <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt> εάν το <tt>seconddomain</tt> εμφανίζεται στο πλαίσιο κειμένου αριστερά. Τα μηνύματα σε αυτή τη μορφή θα προωθούνται στο <tt>user@firstdomain</tt> από αυτό το διακομιστή αλληλογραφίας. virts_title=Εικονικές αντιστοίχιες virts_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλές εικονικές αντιστοιχίες στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτή τη σελίδα. virts_go=Βρείτε εικονικές αντιστοιχίσεις αντιστοίχισης: virts_from=Mail για virts_prepend=Προκαθορισμένο πρόθεμα virts_all=Όλες οι διευθύνσεις virts_none=Δεν είναι εικονικό virts_desc=Οι εικονικές αντιστοιχίσεις χρησιμοποιούνται από το QMail για να χειρίζονται τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε διαφορετικούς τομείς στον διακομιστή σας, προσθέτοντας κείμενο στο τμήμα χρήστη της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πριν από την περαιτέρω επεξεργασία. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε τους τομείς εικονικής αλληλογραφίας δημιουργώντας μια νέα εικονική αντιστοίχιση για έναν τομέα και, στη συνέχεια, χρησιμοποιώντας τη σελίδα <a href='$1'>Mail Aliases</a> για να δημιουργήσετε ψευδώνυμα μέσα σε αυτόν τον τομέα. virts_return=εικονικές αντιστοιχίσεις virts_delete=Διαγραφή επιλεγμένων εικονικών αντιστοίχισης vform_edit=Επεξεργασία εικονικής χαρτογράφησης vform_create=Δημιουργία εικονικής χαρτογράφησης vform_from=Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου vform_all=Οποιαδήποτε διεύθυνση δεν ταιριάζει με άλλη εικονική χαρτογράφηση vform_domain=Διευθύνσεις με τομέα vform_user=Διεύθυνση vform_to=Προσαρμόστε στο όνομα χρήστη vform_none=Τίποτα vform_prepend=Προσδιορισμένο πρόθεμα vform_auto=Πρόθεμα αυτόματης επιλογής vsave_err=Αποτυχία αποθήκευσης εικονικής χαρτογράφησης vsave_edomain=Το '$1' δεν είναι έγκυρος τομέας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου vsave_euser=Το '$1' δεν είναι έγκυρο όνομα χρήστη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου vsave_eprepend=Το '$1' δεν είναι έγκυρο πρόθεμα χαρτογράφησης vsave_eboth=Δεν μπορείτε να επιλέξετε τόσο "Οποιαδήποτε διεύθυνση δεν ταιριάζει με άλλη εικονική χαρτογράφηση" και "Τίποτα δεν" vdelete_err=Αποτυχία διαγραφής εικονικών αντιστοιχιών stop_err=Η διαδικασία qmail-αποστολή δεν εκτελείται πλέον log_stop=Διακόπηκαν οι διαδικασίες QMail log_start=Ξεκίνησαν οι διαδικασίες QMail log_opts=Τροποποιημένες επιλογές QMail log_alias_create=Δημιουργήθηκε ψευδώνυμο $1 log_alias_delete=Διαγράψτε το ψευδώνυμο $1 log_alias_modify=Τροποποιημένο ψευδώνυμο $1 log_delete_aliases=Διαγράφηκαν $1 ψευδώνυμα log_virt_create=Δημιουργήθηκε εικονική αντιστοίχιση $1 log_virt_delete=Διαγράφηκε εικονική αντιστοίχιση $1 log_virt_modify=Τροποποιημένη εικονική χαρτογράφηση $1 log_delete_virts=Διαγράφηκαν $1 εικονικές αντιστοιχίσεις log_virtall_create=Δημιουργήθηκε η εικονική αντιστοίχιση catchall log_virtall_delete=Διαγραμμένη εικονική χαρτογράφηση log_virtall_modify=Τροποποιημένη εικονική αντιστοίχιση catchall log_locals=Αλλαγή τοπικών τομέων log_rcpts=Αλλαγή αποδεκτών τομέων log_bads=Αλλαγή διευθύνσεων που απορρίφθηκαν log_percents=Αλλαγή % τομέων διευθύνσεων log_route_create=Δημιουργήθηκε διαδρομή για το $1 log_route_delete=Διαγραμμένη διαδρομή για το $1 log_route_modifed=Τροποποιημένη διαδρομή για το $1 log_delete_routes=Διαγραμμένες διαδρομές $1 log_defroute=Τροποποιημένη προεπιλεγμένη διαδρομή log_assign_create=Δημιουργήθηκε χρήστης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου $1 log_assign_delete=Ο χρήστης διαγραμμένου μηνύματος $1 log_assign_modifed=Τροποποιημένος χρήστης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου $1 log_delete_assigns=Διαγράφηκαν $1 χρήστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου log_delmail=Διαγράφηκαν $1 μηνύματα από το $2 log_movemail=Μετακινήθηκαν μηνύματα $1 από $2 σε $3 log_send=Στείλτε μήνυμα στο $1 rfile_title=Επεξεργασία αρχείου Autoreply rfile_desc=Χρησιμοποιήστε την παρακάτω περιοχή κειμένου για να επεξεργαστείτε το μήνυμα αυτόματης τροφοδότησης στο $1. Το μήνυμα μπορεί να περιέχει τις μακροεντολές $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE και $BODY οι οποίες θα επεκταθούν όταν ενεργοποιηθεί η αυτόματη επισκευή. rfile_desc2=Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις κεφαλίδες αλληλογραφίας που προσθέτουν ή αντικαθιστούν τις προεπιλογές που χρησιμοποιούνται στην αυτόματη αποστολή τοποθετώντας γραμμές όπως: <br><tt> Από: foo@bar.com </tt><br> <tt>Θέμα: Στις διακοπές</tt> <br> στο πάνω μέρος του μηνύματος, διαχωρισμένο από το σώμα με μία μόνο κενή γραμμή. rfile_efile=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία του $1. rfile_undo=Αναίρεση αλλαγών rfile_replies=Παρακολούθηση απαντήσεων για την αποτροπή των βρόχων αλληλογραφίας rfile_none=Οχι rfile_file=Ναι, χρησιμοποιώντας το αρχείο καταγραφής rfile_period=Ελάχιστο διάστημα μεταξύ των απαντήσεων rfile_default=Προεπιλογή (1 ώρα) rfile_secs=δευτερολέπτων rfile_ereplies=Δεν υπάρχει αρχείο καταγραφής παρακολούθησης απάντησης rfile_eperiod=Έλλειψη ή μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ των απαντήσεων rfile_no_autoreply=Μην αποστέλλετε αυτόματες απαντήσεις rfile_from=Από: διεύθυνση για απάντηση rfile_auto=Αυτόματη (βάσει της διεύθυνσης του παραλήπτη) rfile_efrom=Λείπει από: διεύθυνση rfile_fromdesc=A Από: διεύθυνση θα πρέπει πάντα να καθορίζεται όπου είναι δυνατόν, καθώς η αυτόματη μέθοδος μπορεί να μην είναι αξιόπιστη. ffile_title=Επεξεργασία αρχείου φίλτρου ffile_desc=Χρησιμοποιήστε την παρακάτω φόρμα για να ρυθμίσετε τους κανόνες φιλτραρίσματος στο αρχείο $1. ffile_efile=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία του $1. ffile_line=Αν το $1 πεδίο $2 $3 τότε προωθείται στο $4 ffile_from=από ffile_to=προς το ffile_subject=θέμα ffile_cc=CC ffile_body=σώμα ffile_what0=δεν ταιριάζει ffile_what1=αγώνες ffile_other=Διαφορετικά, μεταβείτε στο $1 ffile_err=Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου φίλτρου ffile_ematch=Λείπει αντιστοιχία ffile_eaction=Δεν υπάρχει διεύθυνση προώθησης queue_title=Γραμμή αλληλογραφίας queue_count=$1 μηνύματα queue_none=Δεν υπάρχουν μηνύματα αλληλογραφίας που βρίσκονται στην ουρά για την παράδοση queue_id=Αναγνωριστικό ταχυδρομείου queue_date=Απεσταλμένα queue_from=Από queue_to=Προς το queue_cc=Cc queue_subject=Θέμα queue_return=mail ουρά queue_delete=Διαγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων queue_all=Επιλογή όλων queue_invert=Επαναφορά επιλογής queue_refresh=Ανανέωση ουράς αλληλογραφίας queue_refreshdesc=Επαναφόρτωση αυτής της σελίδας για να εμφανιστεί η τρέχουσα κατάσταση της ουράς αλληλογραφίας. qview_title=Μήνυμα Queueed qview_desc=Από το αρχείο $1 qview_headers=Κεφαλίδες αλληλογραφίας qview_attach=Συνημμένα assigns_title=Αναθέσεις χρηστών αλληλογραφίας assigns_return=mail assigns_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλοί χρήστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο σύστημά σας για εμφάνιση σε αυτήν τη σελίδα. assigns_go=Βρείτε χρήστες που ταιριάζουν: assigns_address=Διεύθυνση αλληλογραφίας assigns_user=Χρήστης Unix assigns_uid=UID assigns_gid=GID assigns_home=Αρχική σελίδα assigns_desc=Οι αναθέσεις χρηστών αλληλογραφίας σάς επιτρέπουν να δημιουργείτε γραμματοκιβώτια για χρήστες που δεν έχουν οριστεί στη λίστα χρηστών Unix. Κάθε αποστολή θα παραδώσει αλληλογραφία για ένα επιλεγμένο όνομα χρήστη ή ένα πρότυπο ονόματος χρήστη, σαν να παραδόθηκε σε ένα πραγματικό γραμματοκιβώτιο του χρήστη Unix. assigns_delete=Διαγραφή επιλεγμένων χρηστών αλληλογραφίας sform_edit=Επεξεργασία χρήστη ταχυδρομείου sform_create=Δημιουργία χρήστη αλληλογραφίας sform_address=Διευθύνετε το όνομα χρήστη sform_mode0=Ακριβές όνομα χρήστη sform_mode1=Όνομα χρήστη ξεκινώντας με sform_user=Χρήστης Unix sform_uid=UID sform_gid=GID sform_home=Αρχική σελίδα ssave_err=Αποτυχία αποθήκευσης χρηστών αλληλογραφίας ssave_eaddress=Λείπει ή μη έγκυρο όνομα χρήστη διεύθυνσης ssave_euser=Έλλειψη ή μη έγκυρος χρήστης Unix ssave_euid=Λείπει ή μη έγκυρο UID ssave_egid=Λείπει ή μη έγκυρο GID ssave_ehome=Έλλειψη ή μη έγκυρος κατάλογος στο σπίτι sdelete_err=Αποτυχία διαγραφής χρηστών αλληλογραφίας delete_egone=Το μήνυμα ουράς δεν υπάρχει πλέον delete_ebogus=Μη έγκυρο όνομα αρχείου ουράς boxes_title=Γραμματοκιβώτια χρηστών boxes_user=Χρήστης boxes_size=Μέγεθος γραμματοκιβωτίου boxes_none=Δεν υπάρχει αλληλογραφία boxes_return=γραμματοκιβώτια boxes_sent=Απεσταλμένο μήνυμα boxes_ecannot=Δεν επιτρέπεται να διαβάζετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου boxes_toomany=Υπάρχουν πάρα πολλοί χρήστες στο σύστημά σας για να καταχωρίσετε όλα τα γραμματοκιβώτια τους. boxes_go=Προβολή αλληλογραφίας για χρήστη: mail_title=Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο χρήστη mail_from=Από mail_date=Ημερομηνία mail_subject=Θέμα mail_to=Προς το mail_cc=Cc mail_bcc=Bcc mail_pri=Προτεραιότητα mail_highest=Υψιστος mail_high=Υψηλός mail_normal=Κανονικός mail_low=Χαμηλός mail_lowest=Χαμηλότερο mail_for=Σε 1 mail_for2=Για τον χρήστη $1 mail_sent=Στη λίστα αποστολής μηνυμάτων mail_size=Μέγεθος mail_delete=Διαγράφω mail_compose=Συνθέτω mail_return=γραμματοκιβώτιο χρήστη mail_pos=Μηνύματα $1 έως $2 του $3 mail_none=Αυτό το γραμματοκιβώτιο δεν περιέχει μηνύματα mail_ecannot=Δεν επιτρέπεται η ανάγνωση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αυτού του χρήστη mail_all=Επιλογή όλων mail_invert=Επαναφορά επιλογής mail_search=Βρείτε μηνύματα όπου mail_body=Σώμα mail_match=αγώνες mail_ok=Αναζήτηση mail_nonefrom=Κανένας mail_mark=Σημείωσε ως: mail_mark0=Αδιάβαστος mail_mark1=Ανάγνωση mail_mark2=Ειδικός mail_forward=Προς τα εμπρός mail_rfc=Από τη γραμμή mail_move=Μετακομίζω κάπου: mail_eexists=Το μήνυμα δεν υπάρχει πλέον! view_title=Διαβάστε το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου view_desc=Μήνυμα $1 στο $2 view_desc2=Μήνυμα $1 για το χρήστη $2 view_desc3=Μήνυμα $1 view_sent=Μήνυμα $1 στη λίστα αποστολής μηνυμάτων view_qdesc=Μήνυμα ουράς $1 view_headers=Κεφαλίδες αλληλογραφίας view_allheaders=Προβολή όλων των κεφαλίδων view_noheaders=Δείτε τις βασικές κεφαλίδες view_attach=Συνημμένα view_reply=Απάντηση view_reply2=Απάντηση σε όλους view_enew=Επεξεργασία ως νέα view_forward=Προς τα εμπρός view_delete=Διαγράφω view_strip=Κατάργηση συνημμένων view_ecannot=Δεν επιτρέπεται η ανάγνωση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αυτού του χρήστη view_mark=Μαρκάρετε το μήνυμα ως εξής: view_mark0=Αδιάβαστος view_mark1=Ανάγνωση view_mark2=Ειδικός view_return=αρχικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου view_sub=Επισυναπτόμενο Email compose_title=Σύνταξη μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου reply_title=Απάντηση στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο forward_title=Προώθηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου enew_title=Επεξεργ reply_headers=Κεφαλίδες αλληλογραφίας reply_attach=Προωθημένα συνημμένα reply_mailforward=Προειδοποιητικά μηνύματα reply_attach2=Προσάρτημα πελάτη και διακομιστή reply_send=Αποστολή αλληλογραφίας reply_ecannot=Δεν επιτρέπεται η αποστολή αλληλογραφίας ως αυτός ο χρήστης send_err=Αποτυχία αποστολής αλληλογραφίας send_eto=Δεν υπάρχει διεύθυνση send_efrom=Λείπει από τη διεύθυνση send_title=Το μήνυμα εστάλη send_ok=Το μήνυμα απέστειλε επιτυχώς στο $1 send_ecannot=Δεν επιτρέπεται η αποστολή αλληλογραφίας ως αυτός ο χρήστης send_esmtp=Η εντολή SMTP $1 απέτυχε : $2 send_efile=Το συνημμένο αρχείο $1 δεν υπάρχει send_eattach=Τα συνημμένα δεν μπορούν να ανέλθουν περισσότερο από το μέγεθος $1 kB. send_eperms=Ο χρήστης $1 δεν μπορεί να διαβάσει $2 send_eperms2=Δεν επιτρέπεται η αποστολή του αρχείου $1 send_epath=Το εκτελέσιμο αρχείο Sendmail $1 δεν υπάρχει. delete_title=Διαγραφή αλληλογραφίας delete_rusure=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα $1 επιλεγμένα μηνύματα από το $2 ; Αυτό μπορεί να χρειαστεί λίγο χρόνο για ένα μεγάλο αρχείο αλληλογραφίας. Μέχρι να ολοκληρωθεί η διαγραφή, δεν πρέπει να εκτελεστεί άλλη ενέργεια. delete_rusure2=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το μήνυμα από το $1 ; Αυτό μπορεί να χρειαστεί λίγο χρόνο για ένα μεγάλο αρχείο αλληλογραφίας. Μέχρι να ολοκληρωθεί η διαγραφή, δεν πρέπει να εκτελεστεί άλλη ενέργεια. delete_ok=Διαγραφή τώρα delete_ecannot=Τώρα επιτρέπεται η διαγραφή μηνυμάτων από αυτόν τον χρήστη delete_enone=Δεν έχει επιλεγεί αλληλογραφία για διαγραφή delete_emnone=Δεν έχει επιλεγεί αλληλογραφία για επιγραφή delete_nobutton=Δεν πατήθηκε κανένα κουμπί search_title=Αποτελέσματα αναζήτησης search_ecannot=Δεν επιτρέπεται η αναζήτηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αυτού του χρήστη search_ematch=Πρέπει να εισαγάγετε κείμενο που να ταιριάζει. search_efield=Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο αναζήτησης. search_none=Δεν βρέθηκαν μηνύματα. search_results2=$1 μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που ταιριάζουν με $2 .. search_results3=$1 μηνύματα αλληλογραφίας που δεν ταιριάζουν $2 .. match_from=Από: αγώνες match_subject=Θέμα: αντιστοιχίες match_to=Προς: ταιριάζει match_cc=Cc: αντιστοιχεί match_date=Ημερομηνία: αντιστοιχεί match_body=Σπίρτα αγώνων match_size=Το μέγεθος είναι μεγαλύτερο από match_headers=Ταίριασμα κεφαλίδων match_=----------------- match_!from=Από: δεν ταιριάζει match_!subject=Θέμα: δεν ταιριάζει match_!to=Σε: δεν ταιριάζει match_!cc=Cc: δεν ταιριάζει match_!date=Ημερομηνία: δεν ταιριάζει match_!body=Το σώμα δεν ταιριάζει match_!size=Το μέγεθος είναι μικρότερο από match_!headers=Οι κεφαλίδες δεν ταιριάζουν delq_titles=Διαγραφή μηνυμάτων delq_rusure=Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα $1 επιλεγμένα ουρά μηνυμάτων; delq_confirm=Διαγραφή μηνυμάτων
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 16.19 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 22.62 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 27.07 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 27.19 KB | 0644 |
|
ca | File | 17.39 KB | 0644 |
|
cs | File | 14.6 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 2.72 KB | 0644 |
|
da.auto | File | 16.07 KB | 0644 |
|
de | File | 16.44 KB | 0644 |
|
el.auto | File | 30.53 KB | 0644 |
|
en | File | 15.04 KB | 0644 |
|
es | File | 10.94 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 6.54 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 16.93 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 23.03 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 17.62 KB | 0644 |
|
fr.auto | File | 18.79 KB | 0644 |
|
he.auto | File | 19.8 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 16.73 KB | 0644 |
|
hu | File | 15.03 KB | 0644 |
|
it | File | 9.31 KB | 0644 |
|
it.auto | File | 6.58 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 21.07 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 18.06 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 17.59 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 16.97 KB | 0644 |
|
ms.auto | File | 16.12 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 16.96 KB | 0644 |
|
nl | File | 16.91 KB | 0644 |
|
no | File | 15.89 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 17.52 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 17.56 KB | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 17.56 KB | 0644 |
|
ro.auto | File | 17.66 KB | 0644 |
|
ru | File | 22.48 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 4.34 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 17.6 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 16.55 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 16.21 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 31.32 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 17.21 KB | 0644 |
|
uk | File | 22.46 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 4.28 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 22.25 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 19.75 KB | 0644 |
|
zh | File | 13.72 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 1.01 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 14.29 KB | 0644 |
|