index_title=Serwer poczty QMail index_edir=Podstawowy katalog QMail $1 nie istnieje. Być może QMail nie jest zainstalowany lub konfiguracja modułu <a href='$2'></a> jest nieprawidłowa. index_edir2=Katalog $1 nie wydaje się być katalogiem podstawowym QMail. Być może QMail nie jest zainstalowany lub konfiguracja modułu <a href='$2'></a> jest nieprawidłowa. index_return=Konfiguracja QMail index_stop=Zatrzymaj procesy QMail index_stopmsg=Kliknij ten przycisk, aby zatrzymać procesy QMail w tle odpowiedzialne za dostarczanie poczty w kolejce. Bez tych procesów poczta nie zostanie poprawnie wysłana lub dostarczona do systemu. index_start=Rozpocznij procesy QMail index_startmsg=Kliknij ten przycisk, aby uruchomić procesy QMail w tle odpowiedzialne za dostarczanie poczty w kolejce. Bez tych procesów poczta nie zostanie poprawnie wysłana lub dostarczona do systemu. opts_title=Opcje QMail opts_me=Nazwa lokalnego hosta opts_helo=Nazwa hosta dla SMTP HELO opts_toconnect=Limit czasu połączenia SMTP opts_secs=sekundy opts_toremote=Limit czasu wychodzących odpowiedzi SMTP opts_bytes=Maksymalny rozmiar wiadomości opts_unlimited=bez limitu opts_timeout=Limit czasu danych przychodzących SMTP opts_localip=Nazwa hosta dla wiadomości e-mail na lokalny adres IP opts_greet=Wiadomość powitalna SMTP opts_err=Nie udało się zapisać opcji QMail opts_eme=Niepoprawna nazwa lokalnego hosta opts_etoconnect=Niepoprawny limit czasu połączenia SMTP opts_etoremote=Niepoprawny limit czasu wychodzących odpowiedzi SMTP opts_ebytes=Nieprawidłowy maksymalny rozmiar wiadomości opts_etimeout=Niepoprawny limit czasu przychodzących danych SMTP opts_elocalip=Niepoprawna nazwa hosta lokalnego adresu IP aliases_title=Aliasy poczty aliases_addr=Adres aliases_to=Alias do .. aliases_type1=Adres 1 aliases_type2=Katalog poczty $1 aliases_type3=Plik poczty $1 aliases_type4=Program $1 aliases_type5=Plik odpowiedzi automatycznej $1 aliases_type6=Zastosuj plik filtru $1 aliases_none=Żaden aliases_return=lista aliasów aliases_toomany=W systemie jest zbyt wiele aliasów poczty, aby można je było wyświetlić na tej stronie. aliases_go=Znajdź pasujące aliasy: aliases_delete=Usuń wybrane aliasy aform_type0=Żaden aform_type1=Adres e-mail aform_type2=Katalog poczty aform_type3=Plik poczty aform_type4=Kanał do programu aform_type5=Automatycznie odpowiedz z pliku aform_type6=Zastosuj plik filtru aform_edit=Edytuj alias aform_create=Utwórz alias aform_name=Adres aform_val=Alias do aform_afile=Edytować .. aform_novirt=<Wszystkie domeny> aform_return=Alias asave_err=Nie udało się zapisać aliasu asave_eaddr=„$1” nie jest prawidłowym adresem asave_ealready=Alias dla „$1” już istnieje asave_etype1=„$1” nie jest prawidłowym adresem e-mail asave_etype2=„$1” nie jest prawidłowym katalogiem poczty asave_etype3=„$1” nie jest prawidłową nazwą pliku poczty asave_etype4=„$1” nie jest prawidłowym programem lub nie istnieje asave_etype5=Plik odpowiedzi „$1” jest nieprawidłowy asave_etype4none=Nie podano programu asave_etype6=Plik filtru „$1” jest nieprawidłowy adelete_err=Nie udało się usunąć aliasów adelete_enone=Nie wybrano locals_title=Domeny lokalne locals_domains=Domeny lokalne dla tego serwera locals_desc=Qmail przyjmie dostawę do lokalnych użytkowników wiadomości e-mail do domen i nazw hostów wymienionych w polu tekstowym po lewej stronie. Jeśli chcesz, aby Twój serwer pocztowy obsługiwał wiele domen e-mail, wszystkie powinny być wymienione w tym formularzu. locals_only=Tylko lokalna nazwa hosta $1 locals_sel=Domeny wymienione poniżej .. rcpts_title=Zaakceptowane domeny rcpts_domains=Akceptowane domeny lokalne i przekaźnikowe rcpts_all=Dowolna domena rcpts_sel=Domeny wymienione poniżej .. rcpts_desc=Qmail zaakceptuje do przekazywania lub dostarczania lokalnego tylko pocztę do domen i nazw hostów wymienionych w polu tekstowym po lewej stronie. Możesz także wprowadzić symbole wieloznaczne pasujące do wszystkich hostów w domenie, np. <tt>.foo.com</tt>. Jeśli chcesz, aby Twój serwer pocztowy przekazywał pocztę e-mail dla klientów, musisz zaakceptować pocztę z dowolnej domeny. rcpts_domains2=Dodatkowe domeny lokalne i przekaźnikowe rcpts_desc2=Jeśli masz dużą liczbę zaakceptowanych domen, w tym polu tekstowym należy wprowadzić rzadziej używane domeny. Zasadniczo pierwsze 50 dozwolonych domen należy wprowadzić w górnym polu tekstowym, a pozostałe w tej. bads_title=Odrzucone adresy bads_addresses=Odrzucone adresy e-mail bads_desc=QMail odrzuci pocztę w celu dostarczenia lub przekazania z dowolnego z adresów wymienionych w polu tekstowym po lewej stronie, które należy wprowadzić jako <tt>nazwa użytkownika @ nazwa domeny</tt>. Jeśli chcesz odrzucić pocztę z całej domeny, wpisz ją jako <tt>@domenaname</tt>. routes_title=Routing domen routes_toomany=W systemie jest zbyt wiele tras domen, aby można je było wyświetlić na tej stronie. routes_go=Znajdź pasujące trasy domen: routes_from=Poczta dla domeny routes_to=Wyślij przez serwer routes_direct=Dostarcz bezpośrednio routes_defroute=Dostarcz wszystkie pozostałe wiadomości wychodzące za pośrednictwem: routes_return=trasy domen routes_delete=Usuń wybrane trasy domen rform_edit=Edytuj trasę domeny rform_create=Utwórz trasę domeny rform_from=Poczta dla hosta lub domeny rform_to=Wyślij przez serwer SMTP rform_port=Port SMTP rsave_err=Nie udało się zapisać trasy domeny rsave_efrom=„$1” nie jest prawidłową nazwą domeny rsave_eto=„$1” nie jest prawidłowym serwerem SMTP rsave_eport=„$1” nie jest prawidłowym numerem portu rdelete_err=Nie udało się usunąć tras domeny percents_title=% Adresów domen percents_domains=Domeny obsługujące % adresów percents_desc=QMail zaakceptuje wiadomość e-mail z adresami w formacie <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, jeśli <tt>seconddomain</tt> znajduje się w polu tekstowym po lewej stronie. Wiadomości w tym formacie będą następnie przekazywane do <tt>użytkowni<tt>user@firstdomain</tt> przez ten serwer pocztowy. virts_title=Wirtualne mapowania virts_toomany=W twoim systemie jest zbyt wiele wirtualnych mapowań, aby można je było wyświetlić na tej stronie. virts_go=Znajdź wirtualne mapowania pasujące: virts_from=Mail dla virts_prepend=Dodaj prefiks virts_all=Wszystkie adresy virts_none=Nie wirtualny virts_desc=Wirtualne odwzorowania są używane przez QMail do obsługi wiadomości e-mail w różnych domenach na twoim serwerze, przygotowując tekst do części adresu e-mail użytkownika przed dalszym przetwarzaniem. Możesz ich użyć do skonfigurowania wirtualnych domen poczty, tworząc nowe wirtualne mapowanie dla domeny, a następnie korzystając ze strony <a href='$1'>Mail Alias</a>, aby utworzyć aliasy w tej domenie. virts_return=wirtualne mapowania virts_delete=Usuń wybrane wirtualne mapowania vform_edit=Edytuj wirtualne mapowanie vform_create=Utwórz wirtualne mapowanie vform_from=Mail na adres vform_all=Dowolny adres niezgodny z innym mapowaniem wirtualnym vform_domain=Adresy z domeną vform_user=Adres vform_to=Przygotuj do nazwy użytkownika vform_none=Nic vform_prepend=Określony przedrostek vform_auto=Automatycznie wybrany prefiks vsave_err=Nie udało się zapisać wirtualnego mapowania vsave_edomain=„$1” nie jest prawidłową domeną e-mail vsave_euser=„$1” nie jest prawidłową nazwą użytkownika e-mail vsave_eprepend=„$1” nie jest prawidłowym prefiksem odwzorowania vsave_eboth=Nie można wybrać zarówno „Dowolnego adresu niezgodnego z innym mapowaniem wirtualnym”, jak i „Nic” vdelete_err=Nie udało się usunąć wirtualnych mapowań stop_err=Proces qmail-send nie jest już uruchomiony log_stop=Zatrzymano procesy QMail log_start=Rozpoczęte procesy QMail log_opts=Zmieniono opcje QMail log_alias_create=Utworzono alias $1 log_alias_delete=Usuń alias $1 log_alias_modify=Zmodyfikowany alias $1 log_delete_aliases=Usunięto aliasy $1 log_virt_create=Utworzono wirtualne mapowanie $1 log_virt_delete=Usunięto wirtualne mapowanie $1 log_virt_modify=Zmodyfikowane wirtualne mapowanie $1 log_delete_virts=Usunięto wirtualne mapowania $1 log_virtall_create=Utworzono wirtualne mapowanie catchall log_virtall_delete=Usunięto wirtualne mapowanie catchall log_virtall_modify=Zmodyfikowane wirtualne mapowanie catchall log_locals=Zmieniono domeny lokalne log_rcpts=Zmieniono zaakceptowane domeny log_bads=Zmieniono odrzucone adresy log_percents=Zmieniono % domen adresowych log_route_create=Utworzono trasę dla $1 log_route_delete=Usunięto trasę dla $1 log_route_modifed=Zmodyfikowana trasa dla $1 log_delete_routes=Usunięto trasy $1 log_defroute=Zmodyfikowana domyślna trasa log_assign_create=Utworzono użytkownika poczty $1 log_assign_delete=Usunięty użytkownik poczty $1 log_assign_modifed=Zmodyfikowany użytkownik poczty $1 log_delete_assigns=Usunięto $1 użytkowników poczty log_delmail=Usunięto wiadomości $1 z $2 log_movemail=Przeniesiono wiadomości $1 z $2 do $3 log_send=Wysłano pocztę do $1 rfile_title=Edytuj plik odpowiedzi automatycznej rfile_desc=Użyj pola tekstowego poniżej, aby edytować wiadomość z automatyczną odpowiedzią w $1. Wiadomość może zawierać makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, które zostaną rozwinięte po aktywowaniu odpowiedzi automatycznej. rfile_desc2=Możesz także ustawić nagłówki wiadomości, które dodają lub zastępują wartości domyślne używane w odpowiedzi automatycznej, wstawiając wiersze takie jak: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Temat: W wakacje</tt> <br> u góry wiadomości, oddzielone od treści pojedynczym pustym wierszem. rfile_efile=Nie możesz edytować $1. rfile_undo=Cofnij zmiany rfile_replies=Śledzić odpowiedzi, aby uniknąć pętli poczty? rfile_none=Nie rfile_file=Tak, używając pliku dziennika rfile_period=Minimalny odstęp między odpowiedziami rfile_default=Domyślnie (1 godzina) rfile_secs=sekundy rfile_ereplies=Brak pliku dziennika śledzenia odpowiedzi rfile_eperiod=Brakująca lub niepoprawna liczba sekund między odpowiedziami rfile_no_autoreply=Nie wysyłaj odpowiedzi automatycznych na adres rfile_from=Od: adres do odpowiedzi rfile_auto=Automatyczny (na podstawie adresu odbiorcy) rfile_efrom=Brakuje od: adres rfile_fromdesc=Adres Od: należy zawsze podawać w miarę możliwości, ponieważ metoda automatyczna może nie być wiarygodna. ffile_title=Edytuj plik filtru ffile_desc=Skorzystaj z poniższego formularza, aby ustawić reguły filtrowania w pliku $1. ffile_efile=Nie możesz edytować $1. ffile_line=Jeśli pole $1 $2 $3, przejdź do $4 ffile_from=od ffile_to=do ffile_subject=Przedmiot ffile_cc=CC ffile_body=ciało ffile_what0=nie pasuje ffile_what1=mecze ffile_other=W przeciwnym razie przejdź do $1 ffile_err=Nie udało się zapisać pliku filtru ffile_ematch=Brakujący mecz ffile_eaction=Brak adresu do przekazania queue_title=Kolejka pocztowa queue_count=$1 wiadomości queue_none=Żadne wiadomości e-mail nie są obecnie w kolejce do dostarczenia queue_id=Identyfikator poczty queue_date=Wysłano queue_from=Od queue_to=Do queue_cc=DW queue_subject=Przedmiot queue_return=kolejka pocztowa queue_delete=Usuń wybrane wiadomości queue_all=Zaznacz wszystko queue_invert=Odwróć wybór queue_refresh=Odśwież kolejkę poczty queue_refreshdesc=Załaduj ponownie tę stronę, aby wyświetlić bieżący stan kolejki pocztowej. qview_title=Wiadomość w kolejce qview_desc=Z pliku $1 qview_headers=Nagłówki wiadomości qview_attach=Załączniki assigns_title=Przypisania użytkownika poczty assigns_return=zadania użytkowników poczty assigns_toomany=W systemie jest zbyt wielu użytkowników poczty, aby wyświetlić je na tej stronie. assigns_go=Znajdź użytkowników poczty pasujących: assigns_address=Mail na adres assigns_user=Użytkownik systemu Unix assigns_uid=UID assigns_gid=KOŁOWACIZNA assigns_home=Katalog domowy assigns_desc=Przypisania użytkowników poczty pozwalają tworzyć skrzynki pocztowe dla użytkowników, którzy nie są zdefiniowani na liście użytkowników systemu Unix. Każde zadanie dostarczy pocztę dla wybranej nazwy użytkownika lub wzorca nazwy użytkownika, tak jakby była dostarczana do skrzynki pocztowej prawdziwego użytkownika systemu Unix. assigns_delete=Usuń wybranych użytkowników poczty sform_edit=Edytuj użytkownika poczty sform_create=Utwórz użytkownika poczty sform_address=Adres nazwy użytkownika sform_mode0=Dokładna nazwa użytkownika sform_mode1=Nazwy użytkowników zaczynające się od sform_user=Użytkownik systemu Unix sform_uid=UID sform_gid=KOŁOWACIZNA sform_home=Katalog domowy ssave_err=Nie udało się zapisać użytkownika poczty ssave_eaddress=Brak nazwy użytkownika lub jej nieprawidłowy adres ssave_euser=Brakujący lub nieprawidłowy użytkownik systemu Unix ssave_euid=Brakujący lub nieprawidłowy UID ssave_egid=Brakujący lub nieprawidłowy GID ssave_ehome=Brakujący lub nieprawidłowy katalog domowy sdelete_err=Nie udało się usunąć użytkowników poczty delete_egone=Wiadomość w kolejce już nie istnieje delete_ebogus=Niepoprawna nazwa kolejki boxes_title=Skrzynki użytkownika boxes_user=Użytkownik boxes_size=Rozmiar skrzynki pocztowej boxes_none=Brak poczty boxes_return=skrzynki pocztowe boxes_sent=Wysłany mail boxes_ecannot=Nie możesz czytać wiadomości e-mail boxes_toomany=W systemie jest zbyt wielu użytkowników, aby wyświetlić wszystkie ich skrzynki pocztowe. boxes_go=Wyświetl pocztę dla użytkownika: mail_title=E-mail użytkownika mail_from=Od mail_date=Data mail_subject=Przedmiot mail_to=Do mail_cc=DW mail_bcc=UDW mail_pri=Priorytet mail_highest=Najwyższy mail_high=Wysoki mail_normal=Normalna mail_low=Niska mail_lowest=Najniższy mail_for=W 1 mail_for2=Dla użytkownika $1 mail_sent=Na liście wysłanych wiadomości mail_size=Rozmiar mail_delete=Usunąć mail_compose=Komponować mail_return=skrzynka użytkownika mail_pos=Wiadomości $1 do $2 z $3 mail_none=Ta skrzynka pocztowa nie zawiera wiadomości mail_ecannot=Nie możesz czytać wiadomości e-mail tego użytkownika mail_all=Zaznacz wszystko mail_invert=Odwróć wybór mail_search=Znajdź wiadomości gdzie mail_body=Ciało mail_match=mecze mail_ok=Szukaj mail_nonefrom=Żaden mail_mark=Oznacz jako: mail_mark0=nieprzeczytane mail_mark1=Czytać mail_mark2=Specjalny mail_forward=Naprzód mail_rfc=Z linii mail_move=Przenieś do: mail_eexists=Wiadomość już nie istnieje! view_title=Czytaj email view_desc=Wiadomość $1 w $2 view_desc2=Wiadomość $1 dla użytkownika $2 view_desc3=Wiadomość $1 view_sent=Wiadomość $1 na liście wysłanych wiadomości view_qdesc=Wiadomość w kolejce $1 view_headers=Nagłówki wiadomości view_allheaders=Zobacz wszystkie nagłówki view_noheaders=Wyświetl podstawowe nagłówki view_attach=Załączniki view_reply=Odpowiadać view_reply2=Odpowiedz wszystkim view_enew=Edytuj jako nowy view_forward=Naprzód view_delete=Usunąć view_strip=Usuń załączniki view_ecannot=Nie możesz czytać wiadomości e-mail tego użytkownika view_mark=Oznacz wiadomość jako: view_mark0=nieprzeczytane view_mark1=Czytać view_mark2=Specjalny view_return=oryginalny e-mail view_sub=Dołączony e-mail compose_title=Komponować wiadomość e-mail reply_title=Odpowiedz na e-mail forward_title=Prześlij dalej e-mail enew_title=Edytuj adres e-mail reply_headers=Nagłówki wiadomości reply_attach=Przekazane załączniki reply_mailforward=Przekazywane wiadomości reply_attach2=Załączniki po stronie klienta i serwera reply_send=Wyślij maila reply_ecannot=Nie możesz wysyłać poczty jako ten użytkownik send_err=Nie udało się wysłać poczty send_eto=Brak adresu send_efrom=Brak adresu od send_title=Mail wysłany send_ok=Wiadomość wysłano pomyślnie do $1 send_ecannot=Nie możesz wysyłać poczty jako ten użytkownik send_esmtp=Komenda SMTP $1 nie powiodła się : $2 send_efile=Załączony plik $1 nie istnieje send_eattach=Załączniki nie mogą mieć więcej niż $1 kB. send_eperms=Użytkownik $1 nie może odczytać $2 send_eperms2=Nie możesz wysłać pliku $1 send_epath=Plik wykonywalny Sendmail $1 nie istnieje. delete_title=Usuń pocztę delete_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybranych wiadomości z $2 ? W przypadku dużego pliku poczty może to zająć trochę czasu. Do czasu zakończenia usuwania nie należy wykonywać żadnych innych czynności. delete_rusure2=Czy na pewno chcesz usunąć tę wiadomość z $1 ? W przypadku dużego pliku poczty może to zająć trochę czasu. Do czasu zakończenia usuwania nie należy wykonywać żadnych innych czynności. delete_ok=Usuń teraz delete_ecannot=Możesz teraz usuwać pocztę od tego użytkownika delete_enone=Nie wybrano poczty do usunięcia delete_emnone=Nie wybrano poczty do oznaczenia delete_nobutton=Nie kliknięto żadnego przycisku search_title=Wyniki wyszukiwania search_ecannot=Nie możesz przeszukiwać wiadomości e-mail tego użytkownika search_ematch=Musisz wpisać tekst, aby dopasować. search_efield=Musisz wybrać typ wyszukiwania. search_none=Nie znaleziono wiadomości. search_results2=$1 wiadomości e-mail pasujących do $2 .. search_results3=Wiadomości $1 nie pasują do $2 .. match_from=Od: mecze match_subject=Temat: mecze match_to=Do: mecze match_cc=DW: dopasowania match_date=Data: mecze match_body=Dopasowane ciała match_size=Rozmiar jest większy niż match_headers=Nagłówki pasują match_=----------------- match_!from=Od: nie pasuje match_!subject=Temat: nie pasuje match_!to=Do: nie pasuje match_!cc=DW: nie pasuje match_!date=Data: nie pasuje match_!body=Ciało nie pasuje match_!size=Rozmiar jest mniejszy niż match_!headers=Nagłówki się nie zgadzają delq_titles=Usuwanie wiadomości delq_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybranych wiadomości w kolejce? delq_confirm=Usuń wiadomości
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 16.19 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 22.62 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 27.07 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 27.19 KB | 0644 |
|
ca | File | 17.39 KB | 0644 |
|
cs | File | 14.6 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 2.72 KB | 0644 |
|
da.auto | File | 16.07 KB | 0644 |
|
de | File | 16.44 KB | 0644 |
|
el.auto | File | 30.53 KB | 0644 |
|
en | File | 15.04 KB | 0644 |
|
es | File | 10.94 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 6.54 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 16.93 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 23.03 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 17.62 KB | 0644 |
|
fr.auto | File | 18.79 KB | 0644 |
|
he.auto | File | 19.8 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 16.73 KB | 0644 |
|
hu | File | 15.03 KB | 0644 |
|
it | File | 9.31 KB | 0644 |
|
it.auto | File | 6.58 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 21.07 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 18.06 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 17.59 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 16.97 KB | 0644 |
|
ms.auto | File | 16.12 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 16.96 KB | 0644 |
|
nl | File | 16.91 KB | 0644 |
|
no | File | 15.89 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 17.52 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 17.56 KB | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 17.56 KB | 0644 |
|
ro.auto | File | 17.66 KB | 0644 |
|
ru | File | 22.48 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 4.34 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 17.6 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 16.55 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 16.21 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 31.32 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 17.21 KB | 0644 |
|
uk | File | 22.46 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 4.28 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 22.25 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 19.75 KB | 0644 |
|
zh | File | 13.72 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 1.01 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 14.29 KB | 0644 |
|