[ Avaa Bypassed ]




Upload:

Command:

www-data@18.224.32.173: ~ $
index_title=QMail Mail Server
index_edir=Osnovni imenik QMail $1 ne obstaja. Mogoče QMail ni nameščen ali pa je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> napačna.
index_edir2=Zdi se, da imenik $1 ni osnovni imenik QMail. Mogoče QMail ni nameščen ali pa je vaša <a href='$2'>konfiguracija modula</a> napačna.
index_return=Konfiguracija e-pošte
index_stop=Ustavite procese QMail
index_stopmsg=Kliknite ta gumb, da zaustavite procese QMail v ozadju, ki so odgovorni za dostavo pošte iz pošte. Brez teh postopkov pošta ne bo poslana iz vašega sistema ali dostavljena v vaš sistem pravilno.
index_start=Zaženite procese QMail
index_startmsg=Kliknite ta gumb, če želite začeti procese QMail v ozadju, odgovorne za dostavo pošte iz pošte. Brez teh postopkov pošta ne bo poslana iz vašega sistema ali dostavljena v vaš sistem pravilno.

opts_title=Možnosti QMail
opts_me=Ime lokalnega gostitelja
opts_helo=Ime gostitelja za SMTP HELO
opts_toconnect=Prekinitev povezave SMTP
opts_secs=sekund
opts_toremote=Prekinitev odziva SMTP
opts_bytes=Največja velikost sporočila
opts_unlimited=Neomejeno
opts_timeout=Začasna omejitev dohodnih podatkov SMTP
opts_localip=Ime gostitelja za e-pošto na lokalni IP naslov
opts_greet=SMTP voščilo
opts_err=Možnosti QMail ni bilo mogoče shraniti
opts_eme=Neveljavno ime lokalnega gostitelja
opts_etoconnect=Neveljavna časovna omejitev povezave SMTP
opts_etoremote=Neveljavna časovna omejitev odziva za SMTP
opts_ebytes=Neveljavna največja velikost sporočila
opts_etimeout=Neveljavna časovna omejitev dohodnih podatkov SMTP
opts_elocalip=Neveljavno ime gostitelja lokalnega naslova IP

aliases_title=Aliasi za pošto
aliases_addr=Naslov
aliases_to=Vzdevek za ..
aliases_type1=Naslov 1
aliases_type2=E-poštni imenik $1 
aliases_type3=Poštna datoteka $1 
aliases_type4=Program $1 
aliases_type5=Samodejno vloži datoteko $1 
aliases_type6=Uporabi datoteko filtra $1 
aliases_none=Noben
aliases_return=seznam vzdevkov
aliases_toomany=V vašem sistemu je preveč vzdevkov pošte, ki bi se lahko prikazali na tej strani.
aliases_go=Poiščite vzdevke, ki se ujemajo:
aliases_delete=Izbriši izbrana vzdevka

aform_type0=Noben
aform_type1=Email naslov
aform_type2=Poštni imenik
aform_type3=Datoteka za pošto
aform_type4=Feed v program
aform_type5=Samodejno odgovori iz datoteke
aform_type6=Uporabi datoteko filtra
aform_edit=Urejanje vzdevka
aform_create=Ustvari vzdevek
aform_name=Naslov
aform_val=Vzdevek k
aform_afile=Uredi ..
aform_novirt=&lt;Vse domene&gt;
aform_return=vzdevek

asave_err=Vzdevka ni bilo mogoče shraniti
asave_eaddr='$1' ni veljaven naslov
asave_ealready=Vzdevek za $1 že obstaja
asave_etype1='$1' ni veljaven e-poštni naslov
asave_etype2='$1' ni veljaven poštni imenik
asave_etype3='$1' ni veljavno ime datoteke e-pošte
asave_etype4='$1' ni veljaven program ali ne obstaja
asave_etype5=Datoteka samodejnega odgovora '$1' ni veljavna
asave_etype4none=Program ni naveden
asave_etype6=Filmska datoteka '$1' ni veljavna

adelete_err=Brisanje vzdevkov ni bilo mogoče
adelete_enone=Izbrana ni nobena

locals_title=Lokalne domene
locals_domains=Lokalne domene tega strežnika
locals_desc=Qmail bo sprejel za dostavo lokalnim uporabnikom elektronske pošte na domene in imena gostiteljev, navedena v besedilnem polju na levi strani. Če želite, da vaš poštni strežnik obravnava več e-poštnih domen, bi morali biti vsi navedeni na tem obrazcu.
locals_only=Samo lokalno ime gostitelja $1 
locals_sel=Spodaj navedene domene ..

rcpts_title=Sprejete domene
rcpts_domains=Sprejeta lokalna in relejna domena
rcpts_all=Katera koli domena
rcpts_sel=Spodaj navedene domene ..
rcpts_desc=Qmail bo sprejel za prenašanje ali lokalno dostavo samo pošte na domene in imena gostiteljev, navedena v besedilnem polju na levi strani. V domeno, kot je <tt>.foo.com</tt>, lahko vnesete tudi nadomestne znake, ki ustrezajo vsem gostiteljem. Če želite, da vaš poštni strežnik za stranke prenaša e-pošto, morate sprejeti pošto s katere koli domene.
rcpts_domains2=Dodatne lokalne in relejne domene
rcpts_desc2=Če imate veliko število sprejetih domen, je treba v to besedilno polje vnesti manj pogosto uporabljene. Na splošno je treba prvih 50 dovoljenih domen vnesti v zgornje besedilno polje, preostale pa v to.

bads_title=Zavrnjeni naslovi
bads_addresses=Zavrnjeni e-poštni naslovi
bads_desc=QMail bo zavrnil pošto za dostavo ali preusmeritev s katerega koli od naslovov, navedenih v besedilnem polju na levi strani, ki mora biti vpisan kot <tt>uporabniško ime @ ime domene</tt>. Če želite zavrniti pošto iz celotne domene, jo morate vnesti kot <tt>@ ime domene</tt>.

routes_title=Usmerjanje domen
routes_toomany=V vašem sistemu je preveč domenskih poti za prikaz na tej strani.
routes_go=Poiščite ujemanje poti domen:
routes_from=Pošta za domeno
routes_to=Pošlji preko strežnika
routes_direct=Dostavite neposredno
routes_defroute=Vso ostalo odhodno pošto preko:
routes_return=domenske poti
routes_delete=Izbrišite izbrane poti domene

rform_edit=Uredi pot domene
rform_create=Ustvari pot do domene
rform_from=Pošta za gostitelja ali domeno
rform_to=Pošlji preko SMTP strežnika
rform_port=SMTP vrata

rsave_err=Ni bilo mogoče shraniti poti domene
rsave_efrom='$1' ni veljavno ime domene
rsave_eto='$1' ni veljaven strežnik SMTP
rsave_eport='$1' ni veljavna številka vrat

rdelete_err=Izbrisanih poti domene ni uspelo

percents_title=% Naslovov domene
percents_domains=Domene, ki podpirajo % naslove
percents_desc=QMail bo sprejel e-pošto z naslovi v obliki <tt>user%firstdomain@seconddomain</tt>, če je v besedilnem polju na levi strani <tt>seconddomain</tt>. Ta sporočila bodo sporočila v tej obliki posredovala <tt>uporabniku@firstdomain</tt>.

virts_title=Navidezne preslikave
virts_toomany=V vašem sistemu je preveč virtualnih preslikav, ki bi se lahko prikazale na tej strani.
virts_go=Poiščite ujemajoče se virtualne preslikave:
virts_from=Pošta za
virts_prepend=Dodajte predpono
virts_all=Vsi naslovi
virts_none=Ni virtualno
virts_desc=Navidezne preslikave QMail uporablja za obdelavo e-pošte na različne domene na vašem strežniku, tako da pred nadaljnjo obdelavo vnese uporabniški del e-poštnega naslova. Z njimi lahko nastavite navidezne e-poštne domene tako, da ustvarite novo navidezno preslikavo za domeno, nato pa s stranjo <a href='$1'>Aliases Mail</a> ustvarite vzdevke znotraj te domene.
virts_return=navidezne preslikave
virts_delete=Izbrišite izbrane navidezne preslikave

vform_edit=Uredi virtualno preslikavo
vform_create=Ustvari navidezno preslikavo
vform_from=Pošta za naslov
vform_all=Vsak naslov, ki se ne ujema z drugim virtualnim preslikavanjem
vform_domain=Naslovi z domeno
vform_user=Naslov
vform_to=Dodajte uporabniško ime
vform_none=Nič
vform_prepend=Določena predpona
vform_auto=Samodejno izbrana predpona

vsave_err=Navideznega preslikave ni bilo mogoče shraniti
vsave_edomain='$1' ni veljavna e-poštna domena
vsave_euser='$1' ni veljavno uporabniško ime za e-pošto
vsave_eprepend='$1' ni veljavna predpona preslikave
vsave_eboth=Ne morete izbrati obeh „kateri koli naslov, ki se ne ujema z drugim virtualnim preslikavanjem“ in „Nič“

vdelete_err=Izbris virtualnih preslikav ni uspel

stop_err=qmail-send postopek se ne izvaja več

log_stop=Ustavljeni procesi QMail
log_start=Začeli procese QMail
log_opts=Spremenjene možnosti QMail
log_alias_create=Ustvaril vzdevek $1 
log_alias_delete=Izbriši vzdevek $1 
log_alias_modify=Spremenjen vzdevek $1 
log_delete_aliases=Izbrisani so $1 vzdevki
log_virt_create=Ustvarjeno virtualno preslikavo $1 
log_virt_delete=Izbrisano je virtualno preslikavo $1 
log_virt_modify=Spremenjeno virtualno preslikavo $1 
log_delete_virts=Izbrisani so $1 virtualni preslikavi
log_virtall_create=Ustvarjeno virtualno preslikavo catchall
log_virtall_delete=Izbrisano je virtualno preslikavo v katalogu
log_virtall_modify=Spremenjeno virtualno preslikavo catchall
log_locals=Spremenjene lokalne domene
log_rcpts=Spremenjene sprejete domene
log_bads=Spremenjeni zavrnjeni naslovi
log_percents=Spremenjeno % naslovnih domen
log_route_create=Ustvarjena pot za $1 
log_route_delete=Izbrisana pot za $1 
log_route_modifed=Spremenjena pot za $1 
log_delete_routes=Izbrisanih $1 poti
log_defroute=Spremenjena privzeta pot
log_assign_create=Ustvarjen uporabnik pošte $1 
log_assign_delete=Izbrisan uporabnik e-pošte $1 
log_assign_modifed=Spremenjen uporabnik pošte $1 
log_delete_assigns=Izbrisanih $1 uporabnikov e-pošte
log_delmail=Izbrisana so sporočila $1 od $2 
log_movemail=Premaknjena $1 sporočila iz $2 v $3 
log_send=Poslano pošto na $1 

rfile_title=Uredi datoteko samodejnega odgovora
rfile_desc=S spodnjim besedilom uredite samodejno sporočilo v $1. Sporočilo lahko vsebuje makra $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE in $BODY, ki se bodo razširili, ko je aktivirana samodejna ponovitev.
rfile_desc2=Nastavite lahko tudi naslove pošt, ki dodajo ali zamenjajo privzete nastavitve, uporabljene v samodejnem odgovarjanju, tako da vnesete vrstice, kot so: <br><tt> Od: foo@bar.com </tt><br> <tt>Zadeva: Počitnice</tt> <br> na vrhu sporočila, ločeno od telesa z eno samo prazno vrstico.
rfile_efile=Ni vam dovoljeno urejati $1.
rfile_undo=Razveljavi spremembe
rfile_replies=Sledite odgovorom, da preprečite zank po pošti?
rfile_none=Ne
rfile_file=Da, z uporabo datoteke dnevnika
rfile_period=Najmanjši interval med odgovori
rfile_default=Privzeto (1 ura)
rfile_secs=sekund
rfile_ereplies=Datoteka dnevnika za sledenje odgovorov manjka
rfile_eperiod=Manjkajoče ali neveljavno število sekund med odgovori
rfile_no_autoreply=Ne pošiljajte samodejnih odgovorov na
rfile_from=Od: naslov za odgovor
rfile_auto=Samodejno (glede na naslov prejemnika)
rfile_efrom=Manjka: naslov
rfile_fromdesc=Kadar je mogoče, je treba vedno navesti naslov From: Če samodejna metoda morda ni zanesljiva.

ffile_title=Uredi datoteko filtra
ffile_desc=Uporabite spodnji obrazec za nastavitev pravil filtriranja v datoteki $1.
ffile_efile=Ni vam dovoljeno urejati $1.
ffile_line=Če polje $1 $2 $3 preusmeri na $4 
ffile_from=iz
ffile_to=do
ffile_subject=predmet
ffile_cc=CC
ffile_body=telo
ffile_what0=se ne ujema
ffile_what1=vžigalice
ffile_other=V nasprotnem primeru posredujte $1 
ffile_err=Filmske datoteke ni bilo mogoče shraniti
ffile_ematch=Manjka tekma
ffile_eaction=Manjka naslov za posredovanje

queue_title=Čakalna vrsta
queue_count=$1 sporočila
queue_none=Trenutno nobeno poštno sporočilo ni na čakalni vrsti za dostavo
queue_id=ID pošte
queue_date=Poslano
queue_from=Od
queue_to=Do
queue_cc=Cc
queue_subject=Predmet
queue_return=čakalna vrsta
queue_delete=Izbrišite izbrana sporočila
queue_all=Izberi vse
queue_invert=Obrni izbor
queue_refresh=Osveži čakalno vrsto
queue_refreshdesc=Ponovno naloži to stran, da se pokaže trenutno stanje čakalne vrste.

qview_title=Sporočilo v čakalni vrsti
qview_desc=Iz datoteke $1 
qview_headers=Glave pošte
qview_attach=Priloge

assigns_title=Uporabniške naloge po pošti
assigns_return=naloge uporabnikov pošte
assigns_toomany=V vašem sistemu je preveč uporabnikov pošte, ki bi jih lahko prikazali na tej strani.
assigns_go=Poiščite uporabnike pošte, ki se ujemajo:
assigns_address=E-pošta na naslov
assigns_user=Uporabnik Unixa
assigns_uid=UID
assigns_gid=GID
assigns_home=Domači imenik
assigns_desc=Naloge uporabnikov pošte omogočajo ustvarjanje nabiralnikov za uporabnike, ki niso opredeljeni na seznamu uporabnikov Unix. Vsaka naloga bo dostavila pošto za izbrani vzorec uporabniškega imena ali uporabniškega vzorca, kot da je bila dostavljena v resnični Unixov nabiralnik.
assigns_delete=Izbriši izbrane uporabnike pošte

sform_edit=Urejanje uporabnika e-pošte
sform_create=Ustvari uporabnika pošte
sform_address=Uporabniško ime naslova
sform_mode0=Natančno uporabniško ime
sform_mode1=Uporabniška imena, začenši z
sform_user=Uporabnik Unixa
sform_uid=UID
sform_gid=GID
sform_home=Domači imenik

ssave_err=Uporabnika pošte ni bilo mogoče shraniti
ssave_eaddress=Uporabniško ime manjka ali ni veljavno
ssave_euser=Manjkajoči ali neveljavni uporabnik Unixa
ssave_euid=Manjkajoč ali neveljaven UID
ssave_egid=Manjkajoči ali neveljaven GID
ssave_ehome=Manjkajoči ali neveljaven domači imenik

sdelete_err=Uporabnikom pošte ni bilo mogoče izbrisati

delete_egone=Sporočilo iz čakalne vrste ne obstaja več
delete_ebogus=Neveljavno ime datoteke čakalne vrste

boxes_title=Uporabniški nabiralniki
boxes_user=Uporabnik
boxes_size=Velikost nabiralnika
boxes_none=Brez pošte
boxes_return=nabiralnike
boxes_sent=Poslana pošta
boxes_ecannot=Ne smete brati e-pošte
boxes_toomany=V vašem sistemu je preveč uporabnikov, da bi lahko videli vse svoje nabiralnike.
boxes_go=Ogled pošte za uporabnika:

mail_title=Uporabniški e-poštni naslov
mail_from=Od
mail_date=Datum
mail_subject=Predmet
mail_to=Do
mail_cc=Cc
mail_bcc=Skp
mail_pri=Prednost
mail_highest=Najvišja
mail_high=Visoka
mail_normal=Običajno
mail_low=Nizka
mail_lowest=Najnižje
mail_for=V $1 
mail_for2=Za uporabnika $1 
mail_sent=V seznamu poslanih sporočil
mail_size=Velikost
mail_delete=Izbriši
mail_compose=Sestavi
mail_return=uporabniški nabiralnik
mail_pos=Sporočila $1 do $2 od $3 
mail_none=Ta nabiralnik nima sporočil
mail_ecannot=Ne smete brati e-poštnega sporočila tega uporabnika
mail_all=Izberi vse
mail_invert=Obrni izbor
mail_search=Poiščite sporočila, kje
mail_body=Telo
mail_match=vžigalice
mail_ok=Iskanje
mail_nonefrom=Noben
mail_mark=Označi kot:
mail_mark0=Neprebrano
mail_mark1=Preberi
mail_mark2=Poseben
mail_forward=Naprej
mail_rfc=Iz vrstice
mail_move=Premakni v:
mail_eexists=Sporočilo ne obstaja več!

view_title=Preberite e-pošto
view_desc=Sporočilo $1 v $2 
view_desc2=Sporočilo $1 za uporabnika $2 
view_desc3=Sporočilo $1 
view_sent=Sporočilo $1 na seznamu poslanih e-poštnih sporočil
view_qdesc=Sporočilo iz čakalne vrste $1 
view_headers=Glave pošte
view_allheaders=Oglejte si vse glave
view_noheaders=Oglejte si osnovne glave
view_attach=Priloge
view_reply=Odgovori
view_reply2=Odgovori vsem
view_enew=Uredi kot novo
view_forward=Naprej
view_delete=Izbriši
view_strip=Odstranite priloge
view_ecannot=Ne smete brati e-poštnega sporočila tega uporabnika
view_mark=Označi sporočilo kot:
view_mark0=Neprebrano
view_mark1=Preberi
view_mark2=Poseben
view_return=izvirno e-poštno sporočilo
view_sub=Priložena e-pošta

compose_title=Sestavi e-pošto
reply_title=Odgovori na e-pošto
forward_title=Posreduj e-pošto
enew_title=Urejanje e-pošte
reply_headers=Glave pošte
reply_attach=Posredovani priključki
reply_mailforward=Posredovana sporočila
reply_attach2=Priloge za stranke in strežnike
reply_send=Pošlji pošto
reply_ecannot=Tega uporabnika ne smete pošiljati

send_err=Pošiljanje pošte ni bilo mogoče
send_eto=Manjka naslov
send_efrom=Manjka naslov
send_title=Poslano po pošti
send_ok=E-pošta je bila uspešno poslana $1 
send_ecannot=Tega uporabnika ne smete pošiljati
send_esmtp=SMTP ukaz $1 ni uspel : $2 
send_efile=Priložena datoteka $1 ne obstaja
send_eattach=Priloge ne smejo biti večje od $1 kB.
send_eperms=Uporabnik $1 ne more brati $2 
send_eperms2=Ni vam dovoljeno pošiljati datoteke $1 
send_epath=Izvršni dokument Sendmail $1 ne obstaja.

delete_title=Izbriši pošto
delete_rusure=Ali ste prepričani, da želite izbrisati $1 izbrana sporočila iz $2 ? Za veliko poštno datoteko lahko traja nekaj časa. Dokler se izbris ne konča, nobenega drugega dejanja ne bi smeli izvajati.
delete_rusure2=Ali ste prepričani, da želite izbrisati to sporočilo iz $1 ? Za veliko poštno datoteko lahko traja nekaj časa. Dokler se izbris ne konča, nobenega drugega dejanja ne bi smeli izvajati.
delete_ok=Izbriši zdaj
delete_ecannot=Zdaj lahko tem uporabnikom izbrišete pošto
delete_enone=Za brisanje ni izbrana nobena pošta
delete_emnone=Za označevanje ni izbrana nobena pošta
delete_nobutton=Noben kliknjen gumb

search_title=Rezultati iskanja
search_ecannot=Ne morete iskati po e-pošti tega uporabnika
search_ematch=Vnesti morate besedilo, da se boste ujemali z.
search_efield=Izbrati morate vrsto iskanja.
search_none=Sporočila ni mogoče najti.
search_results2=$1 e-poštna sporočila se ujemajo z $2 ..
search_results3=$1 e-poštna sporočila se ne ujemajo z $2 ..

match_from=Od: tekme
match_subject=Zadeva: tekme
match_to=Za: tekme
match_cc=Cc: tekme
match_date=Datum: tekme
match_body=Telesne tekme
match_size=Velikost je večja od
match_headers=Glave se ujemajo
match_=-----------------
match_!from=Od: se ne ujema
match_!subject=Zadeva: se ne ujema
match_!to=Za: se ne ujema
match_!cc=Cc: se ne ujema
match_!date=Datum: se ne ujema
match_!body=Telo se ne ujema
match_!size=Velikost je manjša od
match_!headers=Glave se ne ujemajo

delq_titles=Brisanje sporočil
delq_rusure=Ali ste prepričani, da želite izbrisati $1 izbrana sporočila iz čakalne vrste?
delq_confirm=Izbriši sporočila

Filemanager

Name Type Size Permission Actions
af.auto File 16.19 KB 0644
ar.auto File 22.62 KB 0644
be.auto File 27.07 KB 0644
bg.auto File 27.19 KB 0644
ca File 17.39 KB 0644
cs File 14.6 KB 0644
cs.auto File 2.72 KB 0644
da.auto File 16.07 KB 0644
de File 16.44 KB 0644
el.auto File 30.53 KB 0644
en File 15.04 KB 0644
es File 10.94 KB 0644
es.auto File 6.54 KB 0644
eu.auto File 16.93 KB 0644
fa.auto File 23.03 KB 0644
fi.auto File 17.62 KB 0644
fr.auto File 18.79 KB 0644
he.auto File 19.8 KB 0644
hr.auto File 16.73 KB 0644
hu File 15.03 KB 0644
it File 9.31 KB 0644
it.auto File 6.58 KB 0644
ja.auto File 21.07 KB 0644
ko.auto File 18.06 KB 0644
lt.auto File 17.59 KB 0644
lv.auto File 16.97 KB 0644
ms.auto File 16.12 KB 0644
mt.auto File 16.96 KB 0644
nl File 16.91 KB 0644
no File 15.89 KB 0644
pl.auto File 17.52 KB 0644
pt.auto File 17.56 KB 0644
pt_BR.auto File 17.56 KB 0644
ro.auto File 17.66 KB 0644
ru File 22.48 KB 0644
ru.auto File 4.34 KB 0644
sk.auto File 17.6 KB 0644
sl.auto File 16.55 KB 0644
sv.auto File 16.21 KB 0644
th.auto File 31.32 KB 0644
tr.auto File 17.21 KB 0644
uk File 22.46 KB 0644
uk.auto File 4.28 KB 0644
ur.auto File 22.25 KB 0644
vi.auto File 19.75 KB 0644
zh File 13.72 KB 0644
zh.auto File 1.01 KB 0644
zh_TW.auto File 14.29 KB 0644