index_title=خادم بريد Sendmail index_econfig=ملف تكوين Sendmail $1 غير موجود. ربما لم يتم تثبيت Sendmail ، أو أن <a href='$2'>تهيئة الوحدة النمطية</a> غير صحيحة. index_eversion=لا يبدو أن ملف تكوين Sendmail خاص بك لأحدث إصدار للإرسال. Webmin يدعم فقط الإصدارات 8.8 وما فوق. index_epath=الملف القابل للتنفيذ لـ mailmail $1 غير مثبت على نظامك. ربما <a href='$2'>تهيئة الوحدة النمطية</a> غير صحيحة ، أو لم يتم تثبيت mailmail. index_return=تكوين الإرسال index_stop=أوقف Sendmail index_stopmsg=انقر فوق هذا الزر لإيقاف تشغيل عملية إرسال البريد. سيؤدي هذا إلى إيقاف تسليم البريد إلى المستخدمين المحليين من أنظمة أخرى ، ومنع العملاء الذين يستخدمون هذا النظام كخادم بريد من إرسال البريد. index_start=ابدأ Sendmail index_startmsg=انقر فوق هذا الزر لبدء إرسال بريد باستخدام الأمر$1. حتى يتم ذلك ، لن يتم تسليم البريد إلى المستخدمين المحليين من أنظمة أخرى ، ولن يتمكن العملاء من استخدام هذا النظام كخادم بريد. index_version2=إصدار Sendmail $1 ، تكوين$2 index_xversion=إصدار Sendmail$1 index_version=تكوين Sendmail$1 index_sendmail=ارسل بريد opts_title=خيارات إرسال البريد opts_ecannot=لا يسمح لك بتحرير خيارات الإرسال opts_ds=إرسال بريد صادر عبر المضيف opts_direct=تسليم مباشرة opts_dr=إعادة توجيه أسماء المستخدمين غير المؤهلة للاستضافة opts_dh=إعادة توجيه البريد للمستخدمين المحليين للاستضافة opts_local=التوصيل محليا opts_queuela=متوسط الحمل الأقصى للإرسال opts_refusela=متوسط الحمولة القصوى للاستلام opts_maxch=ماكس عمليات الطفل opts_throttle=اتصالات ماكس / الثانية opts_minqueueage=دقيقة من الوقت قبل إعادة محاولة الإرسال opts_runsize=أقصى حجم لقائمة الانتظار opts_queuereturn=الوقت قبل الاستسلام opts_queuewarn=الوقت قبل إرسال التحذير opts_queue=دليل قائمة انتظار البريد opts_postmaster=إرسال رسائل خطأ إلى opts_forward=إعادة توجيه الملفات للمستخدم opts_minfree=أقل مساحة خالية على القرص opts_maxmessage=الحد الأقصى لحجم الرسالة opts_loglevel=تسجيل مستوى opts_mimebounce=رسائل ترتد ترميز MIME؟ opts_default=إفتراضي opts_save=حفظ وتطبيق opts_err=فشل في حفظ الخيارات opts_ehost=إن '$1' ليس اسم مضيف أو مجال صالح opts_einvalid=القيمة "$1" ليست قيمة صالحة لـ "$2" opts_blame=خيارات أمان الملف opts_selected=المحدد .. opts_blocks=الكتل opts_bytes=بايت opts_dmode=وضع التوصيل opts_background=خلفية opts_queue-only=قائمة الانتظار فقط opts_interactive=تفاعلية opts_deferred=مؤجلة opts_gecos=هل تريد قبول البريد لأسماء المستخدمين الحقيقية؟ opts_hops=الحد الأقصى لعدد رسائل البريد opts_daemon=خيارات منفذ SMTP opts_maxbad=أقصى عدد من المستلمين السيئين opts_maxrcpt=أقصى عدد المستلمين لكل رسالة opts_below=دخلت أدناه .. opts_qso=فرز قائمة انتظار البريد حسب opts_priority=أفضلية opts_host=اسم المضيف opts_time=تلقى الوقت aliases_title=الأسماء المستعارة للبريد aliases_ecannot=لا يسمح لك بتحرير الأسماء المستعارة aliases_enofile=لم يتم تحديد ملف الأسماء المستعارة في تكوين Sendmail الخاص بك aliases_addr=عنوان aliases_to=الاسم المستعار ل .. aliases_type1=العنوان 1 aliases_type2=العناوين الموجودة في الملف$1 aliases_type3=الملف$1 aliases_type4=برنامج$1 aliases_type5=ملف الرد التلقائي$1 aliases_type6=تطبيق ملف التصفية$1 aliases_none=لا يوجد aliases_return=قائمة الاسم المستعار aliases_toomany=هناك عدد كبير جدًا من الأسماء المستعارة للبريد على نظامك لعرضها في هذه الصفحة. aliases_go=البحث عن الأسماء المستعارة المطابقة: aliases_delete=حذف الأسماء المستعارة المحددة aform_ecannot=غير مسموح لك بتحرير هذا الاسم المستعار aform_type0=لا يوجد aform_type1=عنوان البريد الإلكتروني aform_type2=العناوين الموجودة في الملف aform_type3=اكتب إلى الملف aform_type4=تغذية البرنامج aform_type5=رد تلقائي من الملف aform_type6=تطبيق ملف التصفية aform_edit=تعديل الاسم المستعار aform_create=إنشاء اسم مستعار aform_name=عنوان aform_enabled=ممكن؟ aform_file=إضافة إلى ملف الأسماء المستعارة aform_val=الاسم المستعار ل aform_afile=تعديل .. aform_return=الاسم المستعار aform_cmt=وصف afile_title=تحرير ملف العنوان afile_desc=استخدم منطقة النص أدناه لتحرير العناوين في الملف$1. afile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1. afile_undo=التراجع عن التغييرات afile_ewrite=فشلت الكتابة إلى ملف العناوين :$1 ffile_title=تحرير ملف التصفية ffile_desc=استخدم النموذج أدناه لإعداد قواعد التصفية في الملف$1. ffile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1. ffile_line=إذا كان الحقل$1 $2$3 ، فقم بإعادة التوجيه إلى$4 ffile_from=من عند ffile_to=إلى ffile_subject=موضوع ffile_cc=نسخة ffile_body=الجسم ffile_what0=لا تتطابق ffile_what1=اعواد الكبريت ffile_other=وإلا قم بإعادة التوجيه إلى$1 ffile_err=فشل في حفظ ملف التصفية ffile_ematch=مباراة مفقودة ffile_eaction=عنوان إعادة التوجيه مفقود rfile_title=تحرير ملف رد تلقائي rfile_desc=استخدم منطقة النص أدناه لتحرير رسالة الرد التلقائي في$1. قد تحتوي الرسالة على وحدات الماكرو $ SUBJECT و $ FROM و $ TO و $ DATE و $ BODY والتي سيتم توسيعها عند تنشيط الرد التلقائي. rfile_desc2=يمكنك أيضًا تعيين رؤوس البريد التي تضيف إلى الإعدادات الافتراضية المستخدمة في الرد التلقائي أو تحل محلها بوضع خطوط مثل: <br><tt> من: foo@bar.com </tt><br> <tt>الموضوع: في عطلة</tt> <br> أعلى الرسالة ، مفصولة عن النص بواسطة سطر فارغ واحد. rfile_efile=غير مسموح لك بتحرير$1. rfile_undo=التراجع عن التغييرات rfile_replies=تتبع الردود لمنع حلقات البريد؟ rfile_none=لا rfile_file=نعم ، باستخدام ملف السجل rfile_period=الفاصل الزمني الأدنى بين الردود rfile_default=افتراضي (ساعة واحدة) rfile_secs=ثواني rfile_ereplies=ملف سجل تتبع الرد مفقود rfile_eperiod=عدد الثواني مفقود أو غير صالح بين الردود rfile_no_autoreply=لا ترسل الردود التلقائية إلى rfile_no_regexp=لا ترسل ردود تلقائية على الرسائل التي تتطابق مع التعبير العادي rfile_from=من: عنوان للرد rfile_auto=تلقائي (بناءً على عنوان المستلم) rfile_efrom=مفقود من: العنوان rfile_fromdesc=ج: يجب تحديد العنوان دائمًا حيثما أمكن ، حيث قد لا تكون الطريقة التلقائية موثوقة. asave_err=فشل في حفظ الاسم المستعار asave_ecannot2=لا يسمح لك بتحرير الأسماء المستعارة asave_ecannot=غير مسموح لك بتحرير هذا الاسم المستعار asave_emax=غير مسموح لك بإنشاء أكثر من$1 اسم مستعار asave_eaddr=إن '$1' ليس عنوانًا صالحًا asave_ealready=الاسم المستعار لـ '$1' موجود بالفعل asave_ematch=مسموح لك فقط بإنشاء أسماء مستعارة تطابق '$1' asave_etype=لا يمكنك إنشاء أسماء مستعارة من هذا النوع asave_etype1=إن '$1' ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا asave_etype2=ملف العناوين '$1' غير صالح أو غير موجود asave_etype3=إن '$1' ليس اسم ملف صالح asave_etype4=إن '$1' ليس برنامجًا صالحًا أو أنه غير موجود asave_etype5=ملف الرد التلقائي '$1' غير صالح asave_etype4none=لا يوجد برنامج معين asave_etype6=ملف التصفية '$1' غير صالح asave_esame=مسموح لك فقط بإنشاء اسم مستعار بنفس اسم تسجيل دخول webmin الخاص بك adelete_err=فشل حذف الأسماء المستعارة adelete_enone=لم يتم تحديد شيء adelete_ecannot=غير مسموح لك بحذف الاسم المستعار$1 cws_title=المجالات المحلية cws_ecannot=لا يسمح لك بتحرير المجالات المحلية cws_domains=المجالات التي يعالجها هذا الخادم cws_desc1=بصرف النظر عن البريد إلى$1 ، لن يقبل mailmail إلا لبريد التسليم المحلي للنطاقات وأسماء المضيف المدرجة في مربع النص أدناه. إذا كنت تريد أن يتعامل خادم البريد الخاص بك مع نطاقات بريد إلكتروني متعددة ، فيجب إدراجها جميعًا في هذا النموذج. cws_desc2=لاحظ أن مجرد تضمين مجال في القائمة لا يكفي عادةً. يجب عليك أيضًا التأكد من وجود سجل DNS للمجال ، ويشير إلى نظامك. cws_err=فشل في حفظ المجالات المحلية cws_ehost=إن '$1' ليس اسم مضيف أو مجال صالح cws_eip=إن '$1' هو عنوان IP وليس نطاقًا masq_title=تنكر المجال masq_ecannot=غير مسموح لك بتكوين التنكر masq_domain=حفلة تنكرية كمجال masq_domains=المجالات التي سيتم تنكرها masq_ndomains=المجالات لا تنكر masq_desc1=إذا تم إعطاء المجال أدناه ، فسوف يغير mailmail عنوان <tt>من</tt> لجميع الرسائل الصادرة ليظهر أنها واردة من هذا النطاق. بالإضافة إلى ذلك ، فإن أي رسائل بريد إلكتروني تمر عبر نظامك من أحد المضيفين أو المجالات المدرجة أدناه سيتم أيضًا تعديل عناوين <tt>From</tt> بنفس الطريقة. لاحظ أن أي تنكر في النطاق المحدد هنا يمكن تجاوزه لمستخدمين محددين باستخدام صفحة <a href='$1'>العناوين الصادرة</a>. masq_desc2=يمكن أن تكون هذه الميزة مفيدة إذا كنت تريد أن يظهر البريد الإلكتروني من نظامك واردًا من اسم المجال الخاص بك بدلاً من اسم المضيف الخاص بك ، أو إذا كان نظامك هو مركز البريد لعدد من المضيفين الآخرين الذين يشغلون خوادم البريد الخاصة بهم. masq_err=فشل في حفظ تنكر المجال masq_edomain=النطاق '$1' ليس مجالًا صالحًا للتنكر فيه masq_ehost=إن '$1' ليس اسم مضيف أو مجال صالح masq_eip=إن '$1' هو عنوان IP وليس نطاقًا trusts_title=المستخدمون الموثوق بهم trusts_ecannot=لا يسمح لك بتحرير المستخدمين الموثوق بهم trusts_users=يثق المستخدمون المحليون عن طريق إرسال trusts_desc=إذا حاول مستخدم محلي إرسال بريد إلكتروني ، فلن يسمح إرسال البريد إلا للمستخدم بتقديم عنوان <tt>من:</tt> مختلف إذا كان المستخدم في القائمة أدناه. يوجد هذا التقييد لمنع المستخدمين من تزوير البريد الإلكتروني باستخدام عناوين <tt>من:</tt> مزيفة من نظامك. trusts_err=فشل في حفظ المستخدمين الموثوق بهم trusts_euser=إن '$1' ليس مستخدمًا صالحًا virtusers_title=تعيينات العنوان virtusers_ecannot=لا يسمح لك بتحرير تعيينات العناوين virtusers_efeature=لم يتم تكوين ميزة تعيين العنوان (<tt>Virtuser</tt>) تكوين البريد الإلكتروني الخاص بك. <a href='$1'>انقر هنا</a> لإعداد ميزات الإرسال. virtusers_efile=الملف النصي$1 الذي تم إنشاء قاعدة بيانات تعيين العنوان$2 منه غير موجود. ربما تحتاج إلى تعديل <a href='$3'>تهيئة الوحدة</a> لاستخدام المسار الصحيح. virtusers_createfile=أو إذا تم تمكين هذه الميزة للتو ، <a href='$1'>فانقر هنا</a> لإنشاء الملف. virtusers_desc1=تتشابه تعيينات العناوين مع <a href='$1'>الأسماء المستعارة</a> ، ولكنها أكثر ملاءمة لنظام يتعامل مع نطاقات بريد إلكتروني متعددة. يمكن استخدامها لإعادة توجيه البريد لنطاق بأكمله إلى عنوان واحد ، أو التعامل مع المستخدمين بنفس الاسم في نطاقات مختلفة ، أو تعيين كل البريد من مجال إلى آخر. virtusers_desc2=لاحظ أنه يجب أن يكون لديك إدخال في جدول <a href='$1'>النطاقات المحلية</a> لأي نطاقات مستخدمة لتعيين العناوين ، ويجب أن يكون هناك سجل DNS MX لكل مجال يشير إلى نظامك. virtusers_for=بريد .. virtusers_to=ارسل إلى .. virtusers_error=خطأ$1 virtusers_domain=المجال$1 virtusers_address=العنوان 1 virtusers_cmt=وصف virtusers_return=قائمة تعيين العناوين virtusers_toomany=يوجد عدد كبير جدًا من تعيينات العناوين في نظامك لعرضها في هذه الصفحة. virtusers_go=البحث عن تعيينات العناوين المطابقة: virtusers_delete=حذف تعيينات العناوين المحددة vform_edit=تحرير تعيين العنوان vform_create=إنشاء تعيين العنوان vform_for=بريد ل vform_address=عنوان vform_domain=نطاق vform_to=ارسل إلى vform_msg=رسالة vform_error=خطأ في الإرجاع vform_cmt=وصف vform_err_nouser=لا يوجد مثل هذا المستخدم vform_err_nohost=لا يوجد مثل هذا المضيف vform_err_unavailable=غير متوفره vform_err_tempfail=فشل مؤقت vform_err_protocol=خطأ بروتوكول vform_end=تحرك حتى النهاية vform_ecannot=لا يسمح لك بتحرير تعيين العنوان هذا vsave_ecannot=لا يسمح لك بتحرير تعيينات العناوين vsave_ecannot2=لا يسمح لك بتحرير تعيين العنوان هذا vsave_emax=غير مسموح لك بإنشاء أكثر من تعيينات عنوان$1 vsave_err=فشل في حفظ تعيين العنوان vsave_efrom=إن '$1' ليس عنوانًا صالحًا vsave_efromdup=تم تحديد تعيين العنوان لـ '$1' بالفعل vsave_edom=إن '$1' ليس مجالًا صالحًا vsave_edomdup=تم تحديد تعيين العنوان لـ '$1' بالفعل vsave_ematch=عنوان المصدر لا يتطابق مع "$1" vsave_esame=مسموح لك فقط بإنشاء تعيينات عنوان لاسم المستخدم الخاص بك vsave_ecannot3=لا يسمح لك بإنشاء تعيينات للعناوين vsave_eaddr=إن '$1' ليس عنوانًا صالحًا vsave_ecannot4=لا يسمح لك بإنشاء تعيينات المجالات vsave_edomdom=يمكن تعيين مجال فقط إلى مجال آخر vsave_ecannot5=لا يُسمح لك بإنشاء تعيينات تُرجع خطأ vdelete_err=فشل حذف تعيينات العنوان vdelete_ecannot=غير مسموح لك بحذف التعيين لـ$1 mailers_title=توجيه المجال mailers_cannot=لا يسمح لك بتحرير توجيه النطاق mailers_edirective=لا يحتوي ملف تهيئة mailmail على التوجيه اللازم لتوجيه النطاق. mailers_efeature=لم يتم تكوين ميزة توجيه المجال (<tt>mailertable</tt>) تكوين البريد الخاص بك. <a href='$1'>انقر هنا</a> لإعداد ميزات الإرسال. mailers_efile=الملف النصي$1 الذي تم إنشاء قاعدة بيانات توجيه المجال$2 منه غير موجود. ربما تحتاج إلى تعديل <a href='$3'>تهيئة الوحدة</a> لاستخدام المسار الصحيح. mailers_desc1=يوفر توجيه المجال طريقة لتحديد طريقة نقل خاصة للبريد إلى نطاقات معينة. يمكن أن يكون هذا مفيدًا إذا كان نظامك عبارة عن بوابة لخوادم البريد التي لا يمكن الوصول إليها من خارج شبكتك ، أو إذا كنت ترغب في فرض توجيه كل البريد الخاص بنطاق معين عبر خادم آخر. mailers_desc2=يجب أن <b>لا</b> يكون لديك إدخال في قائمة <a href='$1'>النطاقات المحلية</a> لأي نطاقات موجهة. ومع ذلك ، يجب أن يكون لديك سجل DNS MX يشير إلى النظام الخاص بك لأي مجالات تعتبر بوابة لها. mailers_desc3=يجب أن يكون لديك أيضًا إدخال في قائمة <a href='$1'>نطاقات الترحيل</a> لكل نطاق أيضًا. mailers_for=بريد .. mailers_delivery=توصيل mailers_to=ارسل إلى .. mailers_return=قائمة توجيه المجال mailers_delete=حذف مسارات المجال المحددة mform_edit=تحرير التوجيه mform_create=إنشاء توجيه mform_for=بريد ل mform_host2=المضيف أو المجال mform_domain2=جميع المضيفين في المجال mform_domain3=المجال وجميع مضيفيه mform_delivery=توصيل mform_to=ارسل إلى mform_ignore=تجاهل MX لتسليم SMTP mform_smtp=SMTP mform_esmtp=SMTP الموسع mform_smtp8=8 بت SMTP mform_relay=تتابع SMTP mform_local=مستخدم محلي mform_prog=تغذية البرنامج mform_uucp=UUCp mform_usenet=أضف إلى USENET mform_fax=HylaFAX mform_pop=POP3 mform_procmail=بروكمايل mform_mail11=بريد DECnet 11 mform_error=خطأ mform_ecannot=لا يسمح لك بتحرير توجيه النطاق msave_ecannot=لا يسمح لك بتحرير توجيه النطاق msave_err=فشل في حفظ توجيه المجال msave_edomain=إن '$1' ليس مضيفًا أو مجالًا صالحًا msave_edup=تم تحديد توجيه المجال لـ '$1' بالفعل mdelete_err=فشل حذف موجه المجال mdelete_ecannot=غير مسموح لك بحذف المسار لـ$1 generics_title=العناوين الصادرة generics_cannot=لا يسمح لك بتحرير العناوين الصادرة generics_econfig=لا يحتوي ملف تهيئة mailmail على التوجيه اللازم لتعيين العنوان الصادر. generics_efeature=لم يتم تكوين ميزة تعيين عنوان البريد الصادر (<tt>genics</tt>) في تكوين إرسال البريد الخاص بك. <a href='$1'>انقر هنا</a> لإعداد ميزات الإرسال. generics_efile=الملف النصي$1 الذي تم إنشاء قاعدة بيانات العناوين الصادرة$2 منه غير موجود. ربما تحتاج إلى تعديل <a href='$3'>تهيئة الوحدة</a> لاستخدام المسار الصحيح. generics_desc1=يسمح لك تعيين العنوان الصادر بتعديل <tt>من:</tt> عناوين البريد المرسل من نظامك ، أو من خلال نظامك بواسطة مضيفين آخرين على شبكتك المحلية. يمكن أن يكون ذلك مفيدًا إذا كنت تستضيف نطاقات متعددة على نظام واحد ، وتريد أن يظهر البريد الوارد من بعض المستخدمين كأنه وارد من مجال مختلف. generics_desc2=لاحظ أنه يجب أن يكون لديك إدخال في جدول <a href='$1'>المجالات الصادرة</a> لكل نطاق توجد فيه عناوين تريد إجراء تخطيط صادر لها. لاحظ أيضًا أن تعيين العنوان الصادر لا يعمل للبريد الذي يتم تسليمه إلى المستخدمين المحليين. generics_from=البريد من .. generics_to=التغيير إلى .. generics_return=قائمة تعيين العناوين generics_toomany=هناك عدد كبير جدًا من العناوين الصادرة على نظامك لعرضها على هذه الصفحة. generics_go=البحث عن العناوين الصادرة المطابقة: generics_delete=حذف العناوين الصادرة المحددة gform_edit=تحرير التعيين gform_create=إنشاء رسم خرائط gform_from=البريد من gform_to=التغيير إلى gform_ecannot=لا يسمح لك بتحرير هذا العنوان الصادر gsave_ecannot=لا يسمح لك بتحرير العناوين الصادرة gsave_ecannot2=لا يسمح لك بتحرير هذا العنوان الصادر gsave_ecannot3=لا يسمح لك بحفظ هذا العنوان الصادر gsave_err=فشل في حفظ العنوان الصادر gsave_efrom=إن '$1' غير صالح من العنوان gsave_ematch=العنوان "من" لا يتطابق مع "$1" gsave_eto=إن '$1' ليس عنوانًا جديدًا صالحًا gsave_ealready=يوجد بالفعل تعيين عنوان صادر لـ '$1' gdelete_err=فشل حذف تعيينات العناوين الصادرة gdelete_ecannot=غير مسموح لك بحذف التعيين لـ$1 cgs_title=المجالات الصادرة cgs_ecannot=لا يسمح لك بتحرير المجالات الصادرة cgs_header=مجالات العناوين الصادرة cgs_desc=بصرف النظر عن البريد الذي يرسله المستخدمون المحليون ، لن يقوم mailmail إلا بتعيين <a href='$1'>العنوان الصادر</a> للبريد الوارد من المضيفين أو المجالات المدرجة في مربع النص أدناه. وبالتالي لإدخال عنوان صادر للعمل يجب تضمين المجال في العنوان من في هذه القائمة. cgs_err=فشل في حفظ المجالات الصادرة cgs_ehost=إن '$1' ليس اسم مضيف أو مجال صالح cgs_eip=إن '$1' هو عنوان IP وليس نطاقًا domains_title=تعيين المجال domains_ecannot=لا يسمح لك بتحرير تعيين المجال domains_econfig=لا يحتوي ملف تهيئة mailmail على التوجيه اللازم لتعيين النطاق. domains_efeature=لم يتم تكوين ميزة تعيين المجال (<tt>domaintable</tt>) تكوين البريد الإلكتروني الخاص بك. <a href='$1'>انقر هنا</a> لإعداد ميزات الإرسال. domains_efile=الملف النصي$1 الذي تم إنشاء قاعدة بيانات تعيين المجال$2 منه غير موجود. ربما تحتاج إلى تعديل <a href='$3'>تهيئة الوحدة</a> لاستخدام المسار الصحيح. domains_desc=يعدل تعيين النطاق العنوان <tt>إلى:</tt> للرسائل المرسلة من المستخدمين أو الذين تم ترحيلهم من خلالهم أو تسليمهم إلى المستخدمين على نظامك. تم تعديل عنوان <tt>From:</tt> للرسائل المرحّلة أو الرسائل للمستخدمين المحليين. يمكن أن يكون ذلك مفيدًا إذا تغير اسم المجال الخاص بك ، وتريد تغيير جميع نطاقات المجال القديم إلى النطاق الجديد. domains_from=من المجال .. domains_to=إلى المجال .. domains_return=قائمة تعيين المجال domains_delete=حذف تعيينات المجال المحدد dform_edit=تحرير التعيين dform_create=إنشاء رسم خرائط dform_from=من المجال dform_to=إلى المجال dform_ecannot=لا يسمح لك بتحرير تعيين المجال dsave_ecannot=لا يسمح لك بتحرير تعيين المجال dsave_err=فشل في حفظ تعيين المجال dsave_edomain=إن '$1' ليس اسم مجال صالحًا dsave_ealready=يوجد بالفعل تعيين مجال لـ '$1' ddelete_err=فشل حذف تعيينات المجال ddelete_ecannot=غير مسموح لك بحذف التعيين لـ$1 access_title=التحكم في البريد العشوائي access_ecannot=غير مسموح لك بتكوين التحكم في البريد العشوائي access_efeature=لم يتم تكوين ميزة التحكم في البريد العشوائي (<tt>access_db</tt>). <a href='$1'>انقر هنا</a> لإعداد ميزات الإرسال. access_efile=الملف النصي$1 الذي تم إنشاء قاعدة بيانات التحكم في البريد العشوائي$2 منه غير موجود. ربما تحتاج إلى تعديل <a href='$3'>تهيئة الوحدة</a> لاستخدام المسار الصحيح. access_desc1=تتيح لك ميزة التحكم في البريد العشوائي في Sendmail منع البريد العشوائي من الوصول إلى المستخدمين لديك من خلال رفض البريد من عناوين معينة ، ومنع مرسلي البريد العشوائي من استخدام نظامك لترحيل البريد. بشكل افتراضي ، سيقبل mailmail البريد من أي عنوان لمستخدم محلي ، ولكنه سيمنع أي عميل أو خادم بريد من ترحيل البريد عبر نظامك. عادةً ما تضيف قواعد التحكم في الرسائل غير المرغوب فيها لرفض البريد من مرسلي الرسائل غير المرغوب فيها وقواعد للسماح للأجهزة الأخرى على شبكتك بترحيل البريد عبر نظامك. access_desc2=لاحظ أن mailmail سيسمح افتراضيًا لعملاء البريد الذين يعملون على نظامك بترحيل البريد عبر SMTP إلى أي وجهة. وبالتالي ليست هناك حاجة لإضافة شبكة <tt>127.0.0</tt> المحلية إلى قائمة الأشخاص المسموح لهم بالترحيل. access_source=مصدر .. access_action=عمل .. access_return=قائمة مراقبة البريد المزعج access_toomany=هناك عدد كبير جدًا من قواعد التحكم في الرسائل غير المرغوب فيها على نظامك لعرضها في هذه الصفحة. access_go=البحث عن قواعد التحكم في البريد العشوائي المطابقة: access_delete=حذف قواعد التحكم في البريد العشوائي المحددة sform_edit=تحرير قاعدة التحكم في البريد العشوائي sform_create=إنشاء قاعدة التحكم في البريد العشوائي sform_source=مصدر البريد sform_type0=عنوان البريد الإلكتروني sform_type1=شبكة الاتصال sform_type2=المستعمل sform_type3=نطاق sform_tag=مباراة ضد sform_tag_=كل شىء sform_tag_from=من العنوان sform_tag_to=إلى عنوان sform_tag_connect=معلومات الاتصال sform_tag_spam=معلومات البريد المزعج sform_action=عمل sform_ok=قبول sform_relay=السماح بالترحيل sform_reject=رفض sform_discard=تجاهل بصمت sform_err=خطا بالكود sform_msg=رسالة sform_ecannot=غير مسموح لك بتحرير قاعدة التحكم في البريد العشوائي ssave_err=فشل في حفظ قاعدة التحكم في البريد العشوائي ssave_etype0=إن '$1' ليس عنوانًا صالحًا ssave_etype1=إن '$1' ليس عنوان شبكة صالحًا ssave_etype2=إن '$1' ليس اسم مستخدم صالحًا ssave_etype3=إن '$1' ليس مجالًا صالحًا ssave_ecode=إن '$1' ليس رمز خطأ SMTP صالحًا ssave_ealready=توجد بالفعل قاعدة للتحكم في البريد العشوائي لـ '$1' ssave_ecannot2=غير مسموح لك بحفظ قاعدة التحكم في البريد العشوائي هذه sdelete_err=فشل حذف قواعد التحكم في البريد العشوائي sdelete_ecannot=غير مسموح لك بحذف القاعدة لـ$1 relay_title=تتابع المجالات relay_ecannot=لا يسمح لك بتحرير نطاقات التتابع relay_eversion=تدعم إصدارات Sendmail 8.9 والإصدارات الأحدث ميزة نطاقات الترحيل. relay_domains=المجالات التي يسمح بالترحيل relay_desc1=ما لم تسمح بقواعد <a href='$1'>التحكم في الرسائل غير المرغوب فيها</a> ، لن يسمح mailmail بالترحيل إلى المجالات المدرجة في مربع النص أدناه. سيتم رفض رسائل البريد الواردة التي ليست لمستخدم محلي وليست لأحد المجالات المدرجة. relay_desc2=إذا كان نظامك يعمل كمدخل للعديد من المجالات التي لا يمكن الوصول إليها مباشرة من خارج شبكتك (باستخدام ميزة <a href='$1'>توجيه النطاق</a>) ، فيجب إدراج جميع هذه المجالات هنا. relay_err=فشل في حفظ نطاقات الترحيل relay_edomain=إن '$1' ليس اسم مجال صالحًا mailq_title=قائمة انتظار البريد mailq_count=$1 رسائل mailq_ecannot=غير مسموح لك بعرض قائمة انتظار البريد mailq_id=رقم البريد mailq_sent=أرسلت mailq_from=من عند mailq_to=إلى mailq_size=بحجم mailq_status=الحالة mailq_cc=نسخة mailq_subject=موضوع mailq_dir=الدليل mailq_unknown=مجهول mailq_sending=إرسال mailq_dmsg=لعرض رسالة من قائمة انتظار البريد ، انقر فوق معرفها في القائمة أعلاه. mailq_force=لفرض التسليم الفوري لقائمة انتظار البريد ، <a href='$1'>انقر هنا</a>. mailq_none=لا توجد رسائل بريد في قائمة الانتظار للتسليم حاليًا mailq_delete=حذف الرسائل المختارة mailq_locked=حتى لو كانت مقفلة mailq_return=قائمة انتظار البريد mailq_flush=قائمة انتظار تدفق البريد mailq_flushsel=مسح الرسائل المحددة mailq_flushdesc=انقر فوق هذا الزر لفرض التسليم الفوري لجميع الرسائل في قائمة الانتظار ، وعرض النتائج. mailq_flushquar=تدفق قائمة الانتظار المعزولة mailq_flushquardesc=انقر فوق هذا الزر لفرض تسليم الرسائل المعزولة فقط في قائمة الانتظار. mailq_search=البحث عن الرسائل في قائمة الانتظار حيث mailq_quar=معزولة mailq_refresh=تحديث قائمة انتظار البريد mailq_refreshdesc=أعد تحميل هذه الصفحة لإظهار الحالة الحالية لقائمة انتظار البريد. flushq_title=تدفق قائمة الانتظار flushq_desc=فرض محاولة تسليم كافة الرسائل باستخدام الأمر$1 .. flushq_desc2=فرض محاولة تسليم الرسائل المحددة$1 .. flushq_ecannot=لا يسمح لك بمسح قائمة انتظار البريد searchq_title=نتائج البحث في قائمة الانتظار searchq_none=لم يتم العثور على رسائل في قائمة الانتظار. delq_err=فشل حذف الرسالة delq_ecannot=لا يسمح لك بتقليد الرسائل delq_locked=الملف مغلق حاليًا للإرسال delq_enone=لم يتم تحديد رسائل لحذفها delq_titles=حذف الرسائل delq_file=حذف ملف البريد$1 .. delq_efile=اسم الملف غير صالح! delq_egone=تم حذفه أو تسليمه بالفعل delq_elocked=مغلق للإرسال delq_ok=حذف موافق delq_title=حذف رسالة delq_force=الحذف الإجباري على أي حال delq_ecannot2=لا يمكنك حذف هذه الرسالة delq_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل الموضوعة في قائمة الانتظار$1 المحددة؟ delq_confirm=حذف الرسائل boxes_title=علب بريد المستخدم boxes_user=المستعمل boxes_size=حجم صندوق البريد boxes_none=لا بريد boxes_return=علب البريد boxes_sent=البريد المرسل boxes_ecannot=لا يسمح لك بقراءة البريد الإلكتروني boxes_toomany=هناك عدد كبير جدًا من المستخدمين على نظامك لإدراج جميع صناديق البريد الخاصة بهم. boxes_go=عرض البريد للمستخدم: mail_title=البريد الالكتروني للمستخدم mail_from=من عند mail_date=تاريخ mail_subject=موضوع mail_to=إلى mail_cc=نسخة mail_bcc=نسخة مخفية الوجهة mail_pri=أفضلية mail_highest=أعلى mail_high=عالي mail_normal=عادي mail_low=منخفض mail_lowest=الأدنى mail_for=في 1 mail_for2=للمستخدم$1 mail_sent=في قائمة البريد المرسل mail_size=بحجم mail_delete=حذف mail_compose=مؤلف موسيقى mail_return=صندوق بريد المستخدم mail_pos=الرسائل$1 إلى$2 من$3 mail_none=صندوق البريد هذا لا يحتوي على رسائل mail_euserexists=مستخدم يونكس هذا غير موجود mail_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم mail_all=اختر الكل mail_invert=اختيار المقلوب mail_search=البحث عن رسائل حيث mail_body=الجسم mail_match=اعواد الكبريت mail_ok=بحث mail_nonefrom=لا يوجد mail_mark=وضع علامة كـ: mail_mark0=غير مقروء mail_mark1=اقرأ mail_mark2=مميز mail_forward=إلى الأمام mail_move=الانتقال إلى: mail_copy=نسخ الى: mail_rfc=من السطر mail_eexists=الرسالة لم تعد موجودة! view_title=قراءة البريد الإلكتروني view_desc=الرسالة$1 في$2 view_desc2=الرسالة$1 للمستخدم$2 view_desc3=الرسالة$1 view_sent=الرسالة$1 في قائمة البريد المرسل view_qdesc=رسالة في قائمة الانتظار$1 view_headers=رؤوس البريد view_body=رسالة نصية view_allheaders=عرض جميع الرؤوس view_noheaders=عرض الرؤوس الأساسية view_attach=المرفقات view_reply=الرد view_reply2=الرد على الجميع view_enew=تعديل كجديد view_forward=إلى الأمام view_delete=حذف view_flush=دافق view_print=طباعة view_strip=إزالة المرفقات view_ecannot=غير مسموح لك بقراءة البريد الإلكتروني لهذا المستخدم view_mark=وضع علامة على الرسالة على أنها: view_mark0=غير مقروء view_mark1=اقرأ view_mark2=مميز view_return=البريد الإلكتروني الأصلي view_sub=البريد الالكتروني المرفق view_egone=هذه الرسالة لم تعد موجودة view_afile=اسم المرفق view_atype=نوع المرفق view_aname=مرفق view_asize=حجم الملف compose_title=إنشاء بريد إلكتروني reply_title=الرد على البريد الإلكتروني forward_title=إعادة توجيه البريد الإلكتروني enew_title=تحرير البريد الإلكتروني reply_headers=رؤوس البريد reply_attach=المرفقات المعاد توجيهها reply_mailforward=الرسائل المعاد توجيهها reply_attach2=المرفقات من جانب العميل والخادم reply_send=ارسل بريد reply_ecannot=لا يسمح لك بإرسال البريد باسم هذا المستخدم reply_body=رسالة نصية send_err=فشل إرسال البريد send_eto=العنوان مفقود send_efrom=العنوان مفقود send_title=تم إرسال البريد send_ok=تم إرسال البريد بنجاح إلى$1 send_ecannot=لا يسمح لك بإرسال البريد باسم هذا المستخدم send_esmtp=فشل أمر SMTP $1 : $2 send_efile=الملف المرفق$1 غير موجود send_eattach=لا يمكن أن يصل إجمالي حجم المرفقات إلى$1 كيلوبايت. send_eperms=لا يمكن للمستخدم$1 قراءة$2 send_eperms2=غير مسموح لك بإرسال الملف$1 send_epath=الملف القابل للتنفيذ لـ Sendmail $1 غير موجود. delete_title=حذف البريد delete_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف الرسائل المحددة$1 من$2؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر. delete_rusure2=هل تريد بالتأكيد حذف هذه الرسالة من$1؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لملف بريد كبير. حتى الانتهاء من الحذف ، لا ينبغي تنفيذ أي إجراء آخر. delete_ok=احذف الان delete_ecannot=مسموح لك الآن بحذف البريد من هذا المستخدم delete_enone=لم يتم تحديد بريد لحذفه delete_emnone=لم يتم تحديد بريد لوضع علامة عليه delete_efnone=لم يتم تحديد بريد لإعادة التوجيه delete_emoveuser=المستخدم لنقل البريد إليه غير موجود delete_emovecannot=لا يسمح لك بنقل البريد إلى المستخدم المحدد delete_emovenone=لم يتم تحديد بريد لنقله delete_nobutton=لم يتم النقر على أي زر search_title=نتائج البحث search_ecannot=لا يسمح لك بالبحث في البريد الإلكتروني لهذا المستخدم search_ematch=يجب عليك إدخال نص لمطابقة ضده. search_efield=يجب عليك تحديد نوع البحث. search_ewhat=لم يتم إدخال نص لمطابقته للصف$1 search_enone=لم يتم إدخال معايير البحث search_none=لا توجد رسائل. search_results2=$1 رسائل بريدية تتطابق مع$2 .. search_results3=$1 رسالة بريد لا تتطابق مع$2 .. search_results4=$1 رسائل بريدية تطابق بحثك .. search_local=في المجلدات المحلية search_all=في جميع المجلدات search_eboolean=عمليات البحث المنطقية باستخدام كل من "و" و "أو" غير مدعومة file_title=تحرير ملف Sendmail file_desc=استخدم مربع النص أدناه لتحرير ملف Sendmail $1 يدويًا. file_undo=التراجع عن التغييرات file_edit=تحرير$1 يدويًا file_ealiases=يمكنك فقط تحرير ملف الأسماء المستعارة إذا كان لديك حق الوصول إلى جميع الأسماء المستعارة. file_evirtusers=يمكنك فقط تحرير ملف تعيينات العناوين إذا كان لديك حق الوصول إلى كافة تعيينات العناوين. file_emailers=لا يسمح لك بتحرير ملف توجيه المجال. file_egenerics=يمكنك فقط تحرير ملف العناوين الصادرة إذا كان لديك حق الوصول إلى جميع العناوين الصادرة. file_edomains=لا يسمح لك بتحرير ملف تعيين المجال. file_eaccess=لا يسمح لك بتحرير ملف التحكم في البريد العشوائي. file_ecannot=لا يسمح لك بتحرير هذا الملف file_emode=وضع غير معروف! file_err=فشل في تحرير الملف file_ealias=تنسيق غير صالح لخط ملف الأسماء المستعارة :$1 file_etab=تنسيق غير صالح لخط ملف الخريطة :$1 acl_opts=يمكن تحرير خيارات الإرسال؟ acl_ports=يمكن تحرير منافذ الشبكة؟ acl_cws=يمكن تحرير المجالات المحلية؟ acl_masq=يمكن تكوين تنكر المجال؟ acl_trusts=يمكن تحرير المستخدمين الموثوق بهم؟ acl_cgs=يمكن تحرير المجالات الصادرة؟ acl_relay=يمكن تحرير نطاقات التتابع؟ acl_mailers=يمكن تكوين توجيه المجال؟ acl_access=يمكن تكوين التحكم في البريد المزعج؟ acl_domains=يمكن تكوين تعيين المجال؟ acl_stop=يمكن أن تبدأ وتوقف الإرسال؟ acl_manual=يمكن تحرير الملفات يدويا؟ acl_flushq=يمكن مسح قائمة انتظار البريد؟ acl_mailq=يمكن إدارة قائمة البريد؟ acl_viewdel=عرض وحذف acl_view=للاطلاع فقط acl_vcatchall=يمكن إنشاء مخططات catchall؟ acl_qdoms=العناوين مرئية في قائمة الانتظار acl_qdomsmode=عنوان قائمة الانتظار للمطابقة acl_qdomsmode0=من العنوان acl_qdomsmode1=إلى عنوان acl_qdomsmode2=إما العنوان acl_virtusers=تعيينات العناوين التي يمكن لهذا المستخدم تحريرها acl_none=لا يوجد acl_same=مستخدم بنفس الاسم acl_all=الكل acl_vsame=بدءًا من اسم المستخدم @ acl_matching=مطابقة التعبير العادي acl_vtypes=أنواع تعيين العناوين التي يمكن لهذا المستخدم تحريرها acl_vtype0=خطأ في الإرجاع acl_vtype1=إلى المجال acl_vtype2=إلى عنوان acl_vmax=الحد الأقصى لعدد تعيينات العناوين acl_unlimited=غير محدود acl_aliases=الأسماء المستعارة التي يمكن لهذا المستخدم تحريرها acl_atypes=أنواع الاسم المستعار التي يمكن لهذا المستخدم تحريرها acl_atype1=عنوان البريد الإلكتروني acl_atype2=العناوين الموجودة في الملف acl_atype3=اكتب إلى الملف acl_atype4=تغذية البرنامج acl_atype5=رد آلي acl_atype6=ملف التصفية acl_amax=الحد الأقصى لعدد الأسماء المستعارة acl_outgoing=العناوين الصادرة التي يمكن لهذا المستخدم تحريرها acl_read=المستخدمون الذين يمكن قراءة بريدهم acl_users=فقط للمستخدمين acl_userse=الجميع باستثناء المستخدمين acl_usersg=أعضاء المجموعة acl_from=المسموح به من العناوين acl_any=أي عنوان acl_fdoms=المجالات @ علبة البريد acl_faddrs=العناوين المدرجة acl_fdom=أي عنوان @ المجال acl_fromname=الاسم الحقيقي للعنوان من acl_apath=حد الملفات والبرامج إلى الدليل acl_attach=أقصى حجم إجمالي للمرفقات acl_sent=تخزين البريد المرسل في صندوق البريد acl_canattach=يمكن إرفاق الملفات من جانب الخادم؟ acl_boxname=إظهار اسم صندوق البريد باسم acl_boxname0=اسم الملف acl_boxname1=الاسم الحقيقي للمستخدم acl_boxname2=لا شيئ acl_usersm=مطابقة المستخدمين acl_asame=نفس اسم المستخدم acl_usersu=مع UID في النطاق acl_spam=عناوين التحكم في البريد العشوائي يمكن لهذا المستخدم تحريرها log_opts=تم تغيير خيارات الإرسال log_ports=تغيير منافذ الشبكة log_alias_create=الاسم المستعار الذي تم إنشاؤه$1 log_alias_modify=الاسم المستعار المعدل$1 log_alias_delete=الاسم المستعار المحذوف$1 log_alias_manual=تم تحرير ملف الاسم المستعار يدويًا$1 log_cws=تغيير المجالات المحلية log_masq=تم تغيير اسم المجال log_trusts=تم تغيير المستخدمين الموثوق بهم log_virtuser_create=تعيين العنوان الذي تم إنشاؤه$1 log_virtuser_modify=تعيين العنوان المعدل$1 log_virtuser_delete=تعيين العنوان المحذوف$1 log_virtuser_manual=ملف تعيين العنوان الذي تم تحريره يدويًا$1 log_mailer_create=توجيه المجال الذي تم إنشاؤه$1 log_mailer_modify=توجيه المجال المعدل$1 log_mailer_delete=توجيه المجال المحذوف$1 log_mailer_manual=تم تحرير ملف توجيه المجال$1 يدويًا log_generic_create=تم إنشاء العنوان الصادر$1 log_generic_modify=تم تعديل العنوان الصادر$1 log_generic_delete=تم حذف العنوان الصادر$1 log_generic_manual=تم تحرير ملف العنوان الصادر يدويًا$1 log_cgs=تغيير المجالات الصادرة log_domain_create=تعيين المجال الذي تم إنشاؤه$1 log_domain_modify=تعيين المجال المعدل$1 log_domain_delete=تعيين المجال المحذوف$1 log_domain_manual=تم تحرير ملف تعيين المجال يدويًا$1 log_access_create=تم إنشاء التحكم في البريد العشوائي لـ$1 log_access_modify=تم تعديل التحكم في البريد العشوائي لـ$1 log_access_delete=تم حذف التحكم في البريد العشوائي لـ$1 log_access_manual=تم تحرير ملف التحكم في البريد العشوائي يدويًا$1 log_relay=تغيير نطاقات التتابع log_flushq=قائمة انتظار البريد المتدفقة log_delmailq=البريد المحذوف من$1 من قائمة الانتظار log_delmailqs=تم حذف$1 من رسائل البريد الإلكتروني من قائمة الانتظار log_stop=توقف خفي إرسال mailmail log_start=بدأت إرسال البريد الإلكتروني الخفي log_delmail=تم حذف$1 رسائل من$2 log_movemail=تم نقل رسائل$1 من$2 إلى$3 log_send=إرسال بريد إلى$1 log_feature_create=تمت إضافة إدخال M4$1 log_feature_modify=إدخال M4 المعدل$1 log_feature_delete=تم حذف الإدخال M4$1 log_feature_move=تم نقل الإدخال M4$1 log_build=تكوين إعادة إرسال البريد log_delete_aliases=تم حذف الأسماء المستعارة$1 log_delete_virtusers=تم حذف تعيينات العنوان$1 log_delete_domains=تم حذف تعيينات المجال$1 log_delete_accesses=تم حذف إدخالات التحكم في البريد العشوائي$1 log_delete_generics=تم حذف$1 عناوين صادرة log_delete_mailers=تم حذف توجيهات المجال$1 match_from=من: المباريات match_subject=الموضوع: المباريات match_to=إلى: المباريات match_cc=نسخة إلى: مباريات match_date=التاريخ: المباريات match_status=تطابقات الحالة match_body=مباريات الجسم match_size=الحجم أكبر من match_headers=مطابقة الرؤوس match_=----------------- match_!from=من: لا يتطابق match_!subject=الموضوع: لا يتطابق match_!to=إلى: لا تتطابق match_!cc=نسخة إلى: لا تتطابق match_!date=التاريخ: غير متطابق match_!status=الحالة غير متطابقة match_!body=الجسم لا يتطابق match_!size=الحجم أقل من match_!headers=لا تتطابق العناوين features_title=تكوين Sendmail M4 features_desc=تسرد هذه الصفحة الإدخالات ذات الصلة من ملف التكوين Sendmail M4$1 ، الذي تم إنشاء ملف التكوين الفعلي$2 منه. features_type=نوع الدخول features_value=سطر في ملف التكوين features_type0=آخر features_type1=خاصية features_type2=حدد features_type3=غير محدد features_type4=مراسل رقمي features_type5=نوع نظام التشغيل features_add=إضافة إدخال جديد من النوع: features_build=إعادة تكوين تكوين Sendmail features_buildmsg=انقر فوق هذا الزر لإعادة إنشاء ملف تكوين Sendmail $1 من إدخالات تكوين M4 المذكورة أعلاه. features_return=تكوين M4 features_emc=لم يتم العثور على ملف تكوين Sendmail M4$2 على نظامك. ربما لم يتم تثبيته (شائع لعمليات التثبيت المجمعة لـ Sendmail) ، أو أن <a href='$1'>config module</a> غير صحيح. features_efeatures=لم يتم العثور على الدليل الأساسي لتكوين Sendmail M4$2 على نظامك ، أو أنه ليس الدليل الصحيح. ربما لم يتم تثبيته (شائع لعمليات التثبيت المجمعة لـ Sendmail) ، أو أن <a href='$1'>config module</a> غير صحيح. features_econfig=لم يتم تعيين مواقع الدليل الأساسي Sendmail M4 وملف التكوين M4 بعد في تكوين الوحدة النمطية <a href='$1'></a>. إذا قمت بتثبيت Sendmail من المصدر ، يجب أن تكون هذه ضمن دليل المصدر الأصلي. features_move=نقل features_manual=تحرير الملف يدويًا feature_add=إضافة إدخال التكوين feature_edit=تحرير إدخال التكوين feature_header=تفاصيل إدخال تكوين M4 feature_text=خط التكوين feature_feat=خاصية feature_values=المعلمات feature_def=اسم التعريف feature_defval=القيمة feature_defmode1=ضبط ل .. feature_defmode0=غير محدد feature_mailer=طريقة تسليم البريد feature_ostype=نوع نظام التشغيل feature_old=خط التكوين الحالي feature_err=فشل في حفظ إدخال التكوين feature_efeat=الميزة$1 موجودة بالفعل feature_edef=التعريف$1 موجود بالفعل feature_emailer=مرسل$1 موجود بالفعل feature_eostype=تم تعريف نوع نظام التشغيل بالفعل على أنه$1 feature_manual=تحرير ملف M4 feature_mdesc=تسمح لك الصفحة بتحرير ملف التكوين Sendmail M4$1 يدويًا. كن حذرًا ، حيث لن يتم التحقق من بناء الجملة في تعديلاتك. feat_access_db=ملف التحكم في البريد العشوائي feat_virtusertable=تعيين العنوان feat_mailertable=توجيه المجال feat_genericstable=العناوين الصادرة feat_domaintable=تعيين المجال mailer_local=تسليم يونكس المحلي build_title=إعادة تكوين تكوين Sendmail build_em4=لم يتم العثور على الأمر$1 المطلوب لإعادة بناء ملف تكوين Sendmail على نظامك. build_ebuild=فشل في تكوين التكوين :$1 build_rusure=هل تريد بالتأكيد استبدال ملف تكوين Sendmail $1 بإصدار جديد تم إنشاؤه من$2؟ build_rusure2=كن على علم أنه إذا قمت بإجراء تغييرات على Sendmail في صفحة خيارات Sendmail ، فقد تؤدي إعادة إنشاء ملف التكوين إلى استبدال هذه التغييرات إذا لم يتم إجراؤها أيضًا في ملف M4. build_ok=نعم ، استبدلها الآن build_diff=سيتم إجراء التغييرات التالية على ملف تكوين Sendmail الخاص بك .. build_nodiff=ملف تكوين الإرسال الخاص بك محدث بالفعل. stop_err=فشل إيقاف إرسال البريد stop_ecannot=لا يسمح لك بإيقاف إرسال البريد stop_epid=يبدو أن Sendmail لا يعمل restart_epids=تعذر العثور على عمليات الإرسال restart_ekill=فشل في الإشارة إلى عمليات إرسال البريد :$1 start_err=فشل بدء إرسال البريد start_ecannot=غير مسموح لك ببدء إرسال البريد ports_title=منافذ الشبكة ports_name=اسم المنفذ ports_addr=استمع على العنوان ports_all=الكل ports_ip=IP ports_family=بروتوكول ports_inet=IPv4 ports_inet6=IPv6 ports_port=استمع على المنفذ ports_opts=خيارات المنفذ ports_mod_a=يتطلب مصادقة SMTP ports_mod_b=استخدم نفس الواجهة للبريد الإلكتروني الصادر ports_mod_c=قم بإجراء تحديد اسم المضيف ports_mod_f=يتطلب اسم مضيف مؤهل بالكامل ports_mod_h=استخدم اسم الواجهة لـ HELO ports_mod_C=لا تقم بإجراء تقديس اسم المضيف ports_mod_E=عدم السماح لـ ETRN ports_def1=قبول البريد الإلكتروني على المنفذ 25 وجميع العناوين ports_def0=قبول البريد الإلكتروني فقط على المنافذ أدناه .. ports_err=فشل في حفظ منافذ الشبكة ports_ecannot=غير مسموح لك بإدارة منافذ الشبكة ports_ename=اسم منفذ غير صالح في الصف$1 ports_eclash=اسم منفذ مكرر في الصف$1 ports_eaddress=عنوان IP مفقود أو غير صالح في الصف$1 ports_eport=رقم منفذ مفقود أو غير صالح في الصف$1
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 38.88 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 54.32 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 64.63 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 66.98 KB | 0644 |
|
ca | File | 42.42 KB | 0644 |
|
ca.auto | File | 292 B | 0644 |
|
cs | File | 41.5 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 512 B | 0644 |
|
da.auto | File | 39.66 KB | 0644 |
|
de | File | 43.25 KB | 0644 |
|
de.auto | File | 18 B | 0644 |
|
el.auto | File | 73.88 KB | 0644 |
|
en | File | 37.01 KB | 0644 |
|
es | File | 34.65 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 8.57 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 40.03 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 58.13 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 41.93 KB | 0644 |
|
fr | File | 42.05 KB | 0644 |
|
fr.auto | File | 4.96 KB | 0644 |
|
he.auto | File | 47.53 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 40.76 KB | 0644 |
|
hu | File | 36.98 KB | 0644 |
|
hu.auto | File | 22 B | 0644 |
|
it.auto | File | 42.28 KB | 0644 |
|
ja | File | 30.51 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 19.25 KB | 0644 |
|
ko | File | 27.2 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 17.02 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 42.89 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 41.78 KB | 0644 |
|
ms.auto | File | 39.75 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 42.37 KB | 0644 |
|
nl | File | 40.96 KB | 0644 |
|
nl.auto | File | 19 B | 0644 |
|
no | File | 38.58 KB | 0644 |
|
no.auto | File | 19 B | 0644 |
|
pl | File | 27.9 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 14.97 KB | 0644 |
|
pt | File | 20.66 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 23.04 KB | 0644 |
|
pt_BR | File | 42.59 KB | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 428 B | 0644 |
|
ro.auto | File | 43.17 KB | 0644 |
|
ru | File | 54.79 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 11.68 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 42.31 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 40.1 KB | 0644 |
|
sv | File | 23.7 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 15.72 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 77.27 KB | 0644 |
|
tr | File | 23.59 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 17.26 KB | 0644 |
|
uk | File | 53.6 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 11.54 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 55.2 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 48.47 KB | 0644 |
|
zh | File | 27.68 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 6.73 KB | 0644 |
|
zh_TW | File | 18.17 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 17.19 KB | 0644 |
|