index_title=Κατάσταση συστήματος και διακομιστή index_name=Ονομα Υπηρεσίας index_host=Στον οικοδεσπότη index_desc=Παρακολούθηση index_up=Κατάσταση index_last=Τελευταίος έλεγχος index_local=Τοπικός index_add=Προσθήκη οθόνης τύπου: index_sched=Προγραμματισμένη παρακολούθηση index_scheddesc=Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τον προγραμματισμένο έλεγχο των οθονών και ρυθμίστε τη διεύθυνση στην οποία αποστέλλονται αυτόματα αποτυχίες. index_return=λίστα υπηρεσιών index_none=Δεν έχουν οριστεί επί του παρόντος οθόνες. index_oldtime=Κατάσταση από τον τελευταίο προγραμματισμένο έλεγχο στο $1 index_esnmp=Η ενότητα έχει ρυθμιστεί ώστε να αποστέλλει παγίδες SNMP στη σελίδα <a href='$3'>Modul Config</a>, αλλά η μονάδα $1 Perl δεν είναι εγκατεστημένη. <a href='$2'>Πατήστε εδώ</a> για να το κατεβάσετε και να το εγκαταστήσετε τώρα. index_refresh=Ανανέωση κατάστασης index_refreshdesc=Εκτελέστε άμεση ανανέωση όλων των καταστάσεων παρακολούθησης, αντί να περιμένετε την επόμενη προγραμματισμένη ενημέρωση. index_delete=Διαγραφή επιλεγμένων index_refsel=Ανανέωση επιλεγμένων index_group=Μέλη του $1 index_tmpls=Επεξεργασία προτύπων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου index_tmplsdesc=Προβάλετε και επεξεργαστείτε πρότυπα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που αποστέλλονται κατά την παρακολούθηση των υπηρεσιών που κατεβαίνουν. type_apache=Apache Webserver type_inetd=Διακομιστή Internet και διακομιστή RPC type_xinetd=Εκτεταμένος διακομιστής Internet type_squid=Squid Proxy Server type_bind8=BIND διακομιστή DNS type_dnsadmin=BIND 4 διακομιστή DNS type_dhcpd=DHCP Server type_tcp=Απομακρυσμένη υπηρεσία TCP type_http=Απομακρυσμένη υπηρεσία HTTP type_sslcert=Πιστοποιητικό SSL type_ftp=Απομακρυσμένη υπηρεσία FTP type_sendmail=Ο διακομιστής Sendmail type_postfix=Postfix Server type_fail2ban=Fail2Ban Server type_ping=Απομακρυσμένο Ping type_proc=Ελέγξτε τη διαδικασία type_mysql=MySQL Database Server type_postgresql=PostgreSQL Database Server type_samba=Samba Servers type_nfs=NFS Server type_exec=Εκτελέστε εντολή type_file=Ελέγξτε το αρχείο ή τον κατάλογο type_traffic=Κυκλοφορία δικτύου type_space=Χώρος στο δισκο type_du=Μέγεθος καταλόγου type_consume=Κατανάλωση χώρου στο δίσκο type_load=Μέσο φορτίο type_change=Αλλαγή αρχείου ή καταλόγου type_oldfile=Το αρχείο δεν άλλαξε type_qmailadmin=QMail Server type_mon=MON Service Monitor type_jabber=Jabber IM Server type_usermin=Usermin Webserver type_portsentry=Portsentry Daemon type_hostsentry=Hostsentry Daemon type_webmin=Webmin Webserver type_cfengine=Démon κινητήρα ρύθμισης παραμέτρων type_memory=Ελεύθερη μνήμη type_proftpd=ProFTPD Server type_dovecot=Το διακομιστή IMAP/POP3 του Dovecot type_mailserver=Απάντηση Mailserver type_sshd=SSH Server type_raid=Κατάσταση συσκευής RAID type_iface=Κατάσταση διεπαφής δικτύου type_init=Ενέργεια Bootup type_sensors=Κατάσταση αισθητήρα LM type_nut=Τιμή NUT UPS type_mailq=Μέγεθος ουράς αλληλογραφίας type_dns=DNS Lookup type_query=SQL Query type_alive=Σύστημα Alive type_rssh=Απομακρυσμένη SSH type_slapd=LDAP Server type_ldap=Σύνδεση LDAP mon_create=Δημιουργία οθόνης mon_edit=Επεξεργασία παρακολούθησης mon_virtualmin=Προειδοποίηση! Αυτή η οθόνη σχετίζεται με τον τομέα Virtualmin $1 και επομένως δεν πρέπει να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε εδώ. mon_header=Παρακολουθήστε τα στοιχεία mon_header2=Εντολές για εκτέλεση mon_header3=Παρακολούθηση επιλογών υπηρεσίας mon_desc=Περιγραφή mon_remote=Εκτέλεση στο host mon_remotes2=Εκτέλεση σε κεντρικούς υπολογιστές και ομάδες mon_local=Τοπικός mon_none=Δεν έχουν οριστεί απομακρυσμένοι διακομιστές mon_nosched=Ελέγξτε το πρόγραμμα; mon_warndef=Ναι, και χρησιμοποιήστε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναφοράς mon_warn1=Ναι, και αναφέρετε τις αλλαγές κατάστασης mon_warn0=Ναι, και αναφέρετε όταν πηγαίνετε κάτω mon_warn2=Ναι, και αναφέρετε όταν είναι κάτω mon_warn3=Ναι, αλλά ποτέ μην αναφέρετε mon_status=Τρέχουσα κατάσταση mon_up=Πάνω mon_down=Κάτω mon_webmin=Webmin Down mon_timeout=Εληξε ο χρόνος mon_not=Μη εγκατεστημενο mon_ondown=Εάν η οθόνη σβήσει, εκτελέστε εντολή mon_onup=Εάν εμφανιστεί η οθόνη, εκτελέστε εντολή mon_ontimeout=Εάν οι χρόνοι παρακολούθησης είναι εκτός, εκτελέστε εντολή mon_clone=Μονάδα για την παρακολούθηση mon_err=Αποτυχία αποθήκευσης της οθόνης mon_edesc=Λείπει περιγραφή mon_elogin=Μη έγκυρη σύνδεση για RPC σε διακομιστή Webmin $1 mon_eremote2=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή Webmin $1 : $2 mon_estatus=Ο διακομιστής Webmin $1 δεν διαθέτει τη λειτουργική μονάδα συστήματος και διακομιστή κατάστασης mon_ecannot=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία οθονών mon_ertype=Αυτός ο τύπος οθόνης δεν είναι διαθέσιμος στο $1 mon_etype=Μη έγκυρο όνομα τύπου οθόνης mon_runon=Εκτελέστε εντολές mon_runon0=Αυτός ο διακομιστής mon_runon1=Ο απομακρυσμένος υπολογιστής mon_oninfo=Σημείωση: Οι εντολές θα εκτελούνται μόνο όταν αποστέλλεται μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου mon_fails=Αποτυχίες πριν από την αναφορά mon_efails=Έλλειψη ή μη έγκυρος αριθμός αποτυχιών mon_notify=Μέθοδοι ειδοποίησης mon_notifyemail=ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ mon_notifypager=Pager mon_notifysnmp=SNMP mon_notifysms=γραπτό μήνυμα mon_email=Επίσης, στείλτε μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την υπηρεσία αυτή mon_depend=Μην ελέγχετε αν η οθόνη είναι εκτός λειτουργίας mon_edepend=Μια οθόνη δεν μπορεί να εξαρτάται από τον εαυτό της mon_clone2=Κλωνοποίηση mon_skip=Παράλειψη mon_empty=Δεν υπάρχουν μέλη mon_onemem=Ένα μέλος mon_members=$1 μέλη mon_enoremote=Δεν υπάρχουν υπολογιστές ή ομάδες που να τρέχουν σε επιλεγμένες mon_tmpl=Πρότυπο για μηνύματα mon_notmpl=Κανένας (χρησιμοποιήστε τις προεπιλογές Webmin) mon_header4=Ιστορικό κατάστασης mon_hwhen=Ημερομηνία ελέγχου mon_hold=Παλιά κατάσταση mon_hnew=Νέα κατάσταση mon_hvalue=αξία mon_changes0=Εμφάνιση κάθε τύπου συμβάντος mon_changes1=Εμφάνιση μόνο των αλλαγών mon_all=Εμφάνιση όλων των ιστορικών γεγονότων mon_nochanges=Δεν σημειώθηκαν αλλαγές κατάστασης στα τελευταία ιστορικά γεγονότα $1. sched_title=Προγραμματισμένη παρακολούθηση sched_header=Προγραμματισμένες επιλογές παρακολούθησης φόντου sched_mode=Ο προγραμματισμένος έλεγχος είναι ενεργοποιημένος; sched_email=Αναφορά κατάστασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση sched_pager=Αναφορά κατάστασης σελίδας σε αριθμό sched_none=Μην στείλετε email sched_pnone=Μην στέλνετε σελίδες sched_from=Από: διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου sched_int=Ελέγξτε κάθε sched_period_0=λεπτά sched_period_1=ώρες sched_period_2=ημέρες sched_period_3=μήνες sched_period_4=εβδομάδες sched_offset=με αντιστάθμιση sched_warn=Αποστολή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου όταν sched_warn1=Όταν μια υπηρεσία αλλάζει την κατάσταση sched_warn0=Όταν μια υπηρεσία πέσει κάτω sched_warn3=Όσο η υπηρεσία είναι σε λειτουργία sched_warn2=Οποιαδήποτε ώρα υπηρεσία είναι μειωμένη sched_single=Στείλτε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανά υπηρεσία; sched_hours=Εκτελέστε την οθόνη κατά τις ώρες sched_days=Εκτελέστε την παρακολούθηση στις ημέρες sched_err=Αποτυχία αποθήκευσης προγραμματισμένης παρακολούθησης sched_eemail=Λείπει η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου sched_eint=Λείπει ή μη έγκυρο διάστημα sched_eoffset=Έλλειψη ή μη έγκυρη αντιστάθμιση sched_ehours=Δεν υπάρχουν ώρες για να τρέξετε κατά τη διάρκεια της επιλογής sched_edays=Δεν υπάρχουν ημέρες για να τρέξετε σε επιλεγμένες sched_ecannot=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία προγραμματισμένης παρακολούθησης sched_smtp=Αποστολή μηνυμάτων μέσω sched_smtp_prog=Τοπικός διακομιστής ταχυδρομείου sched_smtp_server=Διακομιστή SMTP sched_esmtp=Έλλειψη ή μη έγκυρος διακομιστής SMTP sched_esmtpcmd=Η εντολή SMTP $1 απέτυχε : $2 sched_eemailserver=Ο διακομιστής αλληλογραφίας σας δεν είναι εγκατεστημένος : $1 sched_sms=Στείλτε SMS στο sched_smsno=Κανείς sched_smscarrier=Τηλέφωνο στο μεταφορέα sched_smsnumber=με αριθμό sched_esmsnumber=Λείπει ή μη αριθμητικός αριθμός SMS sched_esmsname=Έλλειψη ή μη έγκυρο αριθμό SMS sched_subject=Θέμα γραμμής για μηνύματα SMS sched_subject0=Κανένας (η προειδοποίηση είναι στο σώμα) sched_subject1=Κείμενο ειδοποίησης (άδειο σώμα αδείας) sched_subject2=Προσαρμοσμένο κείμενο sched_esubject=Λείπει θέμα μηνύματος SMS up_since=Από το $1 depends_mod=Η ενότητα $1 δεν είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας depends_os=Η ενότητα $1 δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας depends_remote=Η ενότητα $1 δεν υποστηρίζεται στο διακομιστή $2 tcp_host=Υποδοχή για σύνδεση tcp_port=Θύρα σύνδεσης για σύνδεση tcp_alarm=Χρονικό όριο σύνδεσης tcp_ehost=Λείπει ή μη έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή tcp_eport=Λείπει ή μη έγκυρος αριθμός θύρας tcp_ealarm=Λείπει ή δεν είναι έγκυρο χρονικό όριο σύνδεσης http_url=URL για να ζητήσετε http_alarm=Χρονικό όριο σύνδεσης http_eurl=Λείπει ή μη έγκυρη διεύθυνση URL http_ealarm=Λείπει ή δεν είναι έγκυρο χρονικό όριο σύνδεσης http_login=Σύνδεση ως http_none=Μην επαληθεύετε την ταυτότητά σας http_user=Όνομα χρήστη http_pass=Κωδικός πρόσβασης http_euser=Λείπει το όνομα χρήστη http_method=Μέθοδος αιτήματος HTTP http_regexp=Η σελίδα πρέπει να ταιριάζει με το regexp http_eregexp=Δεν υπάρχει κανονική έκφραση για την εισαγωγή σελίδας που ταιριάζει http_none2=Δεν ταιριάζουν http_ehead=Η μέθοδος αίτησης HEAD δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τον έλεγχο μιας κανονικής έκφρασης http_codes=Αποδεκτοί κωδικοί κατάστασης HTTP http_codes_def=Προεπιλογή ($1) http_ecodes=Δεν έχουν εισαχθεί κωδικοί HTTP προς αποδοχή http_ecodes3=Ο κωδικός HTTP πρέπει να είναι τριψήφιος αριθμός ping_host=Υποδοχή σε ping ping_wait=Ώρα να περιμένουμε την απάντηση ping_ehost=Λείπει ή μη έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή ping_ewait=Έλλειψη ή μη έγκυρος χρόνος αναμονής ping_econfig=Δεν έχει οριστεί εντολή ping στο Module Config ping_timeout=Λήξη χρονικού ορίου μετά από $1 δευτερόλεπτα ping_resolv=Αποτυχία επίλυσης ονόματος κεντρικού υπολογιστή proc_pid=Εκτέλεση με PID $1 proc_cmd=Εντολή για έλεγχο proc_not=Αποτυχία αν είναι η διαδικασία proc_not0=Δεν τρεχω proc_not1=Τρέξιμο proc_ecmd=Λείπει εντολή proc_thresh=Ο αριθμός διαδικασίας που πρέπει να υπάρχει για την παρακολούθηση για να εξετάσει την εκτέλεση τους proc_ethresh=Λείπει ή μη έγκυρος αριθμός διαδικασιών proc_asuser=Λειτουργεί ως χρήστης proc_anyuser=Οποιοσδήποτε χρήστης proc_easuser=Χρήστης για την εκτέλεση της διαδικασίας όπως δεν υπάρχει exec_cmd=Εντολή για εκτέλεση exec_mode=Έλεγχος κατάστασης εξόδου exec_mode0=Αν η εντολή αποτύχει, η οθόνη αποτυγχάνει exec_mode1=Απέτυχε η παρακολούθηση αν η εντολή επιτύχει exec_mode2=Αγνοήστε την επιτυχία ή την αποτυχία exec_ecmd=Λείπει εντολή exec_regexp=Συγκρίνετε την έξοδο με το regexp exec_noregexp=Μην ελέγχετε exec_remode=Έλεγχος Regexp exec_remode0=Αποτυχία αν η έξοδος δεν ταιριάζει exec_remode1=Αποτυχία αν η έξοδος ταιριάζει file_file=Αρχείο, κατάλογος ή πρότυπο για έλεγχο file_test=Δοκιμάστε να εκτελέσετε file_test_0=Πρέπει να υπάρχει file_test_1=Δεν πρέπει να υπάρχει file_test_2=Το μέγεθος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από file_test_3=Το μέγεθος πρέπει να είναι μικρότερο από file_bytes=bytes file_efile=Δεν υπάρχει όνομα αρχείου ή καταλόγου για έλεγχο file_esize=Μη έγκυρο μέγεθος αρχείου file_elarge=Τα αρχεία είναι πολύ μεγάλα : $1 file_esmall=Τα αρχεία είναι πολύ μικρά : $1 file_eowner=Αρχεία με λάθος κάτοχο : $1 file_egroup=Αρχεία με λάθος ομάδα : $1 file_owner=Ο κάτοχος του αρχείου πρέπει να είναι file_group=Η ομάδα αρχείων πρέπει να είναι file_nocheck=Οτιδήποτε file_perms=Πρέπει να είναι τα οκταδικά δικαιώματα file_eperm=Αρχεία με λάθος δικαιώματα : $1 traffic_iface=Διεπαφή για παρακολούθηση traffic_bytes=Μέγιστο bytes/δευτερόλεπτο traffic_dir=Οδηγία για την παρακολούθηση traffic_dir0=Εισερχόμενες και εξερχόμενες traffic_dir1=Μόνο εισερχόμενα traffic_dir2=Μόνο εξερχόμενα traffic_desc=Αυτή η οθόνη παρακολουθεί την κυκλοφορία δικτύου σε μια επιλεγμένη διεπαφή και εμφανίζει την οθόνη ως κάτω, αν η κίνηση υπερβεί τον αριθμό των byte ανά δευτερόλεπτο που έχει εισαχθεί παρακάτω. Αυτό λειτουργεί πραγματικά καλά αν η προγραμματισμένη παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη σε σύντομο χρονικό διάστημα, όπως κάθε 5 λεπτά. traffic_eifaces=Το λειτουργικό σας σύστημα δεν διαθέτει αρχείο/proc/net/dev traffic_ebytes=Έλλειψη ή μη έγκυρος αριθμός bytes/δευτερόλεπτο space_fs=Σύστημα αρχείων για έλεγχο space_min2=Ελάχιστος ελεύθερος χώρος space_mode0=Απόλυτο μέγεθος space_mode1=Ποσοστό του συνόλου space_desc=$1 δωρεάν space_nofs=Το σύστημα αρχείων δεν έχει τοποθετηθεί space_other=Αλλα .. space_emin=Έλλειψη ή άκυρο ελεύθερο χώρο space_epc=Λείπει ή μη έγκυρο ποσοστό ελεύθερου χώρου space_eother=Λανθασμένο ή μη έγκυρο σύστημα αρχείων space_inode=Ελάχιστες ελεύθερες εισόδους space_ierr=Μόνο $1 inodes δωρεάν space_merr=Μόνο $1 ελεύθερος χώρος space_perr=Μόνο $1% ελεύθερος space_dferr=Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μεγέθους του συστήματος αρχείων load_time=Μέσος όρος φόρτωσης για έλεγχο load_1=1 λεπτό load_5=5 λεπτά load_15=15 λεπτά load_max=Μέσος όρος μέσου φορτίου load_emax=Έλλειψη ή μη έγκυρος μέσος όρος μέγιστου φορτίου load_ecmd=Η εντολή <tt>uptime</tt> δεν βρέθηκε στο σύστημά σας load_efmt=Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της εξόδου της εντολής <tt>uptime</tt> log_create=Δημιουργήθηκε οθόνη $1 log_modify=Τροποποιημένη οθόνη $1 log_delete=Διαγράφηκε οθόνη $1 log_sched=Αλλαγή προγραμματισμένης παρακολούθησης log_deletes=Διαγράφηκαν $1 οθόνες log_tmpl_create=Δημιουργήθηκε πρότυπο email $1 log_tmpl_modify=Τροποποιημένο πρότυπο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου $1 log_tmpl_delete=Διαγράφηκε πρότυπο email $1 log_tmpl_deletes=Διαγράφηκαν $1 πρότυπα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου log_refresh=Ανανεωμένες καταστάσεις παρακολούθησης acl_edit=Μπορεί να επεξεργαστεί και να δημιουργήσει οθόνες; acl_sched=Μπορεί να αλλάξει προγραμματισμένη παρακολούθηση; change_file=Αρχείο ή κατάλογος για παρακολούθηση (αποτυχία αν αλλάξει) jabber_eparser=Η ενότητα Perl $1 δεν είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας. memory_min2=Ελάχιστη ελεύθερη πραγματική μνήμη memory_emin=Λείπει ή μη έγκυρη ποσότητα ελεύθερης πραγματικής μνήμης memory_eproc=Το Webmin δεν ξέρει πώς να ελέγχει την ελεύθερη μνήμη στο λειτουργικό σας σύστημα memory_free2=$1 πραγματική μνήμη δωρεάν memory_freeswap=$1 δωρεάν εικονική μνήμη memory_freelow=Μόνο $1 πραγματική μνήμη δωρεάν memory_freelowswap=Μόνο $1 εικονική μνήμη ελεύθερη memory_minswap=Ελάχιστη δωρεάν εικονική μνήμη memory_eminswap=Έλλειψη ή μη έγκυρη ποσότητα δωρεάν εικονικής μνήμης proftpd_etype=Αυτή η οθόνη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν το ProFTPD εκτελείται αυτόνομα mailserver_to=Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση mailserver_timeout=Χρονικό όριο και διάστημα mailserver_units_0=Δευτερόλεπτα mailserver_units_1=Λεπτά mailserver_units_2=Ωρες mailserver_units_3=Ημέρες mailserver_desc=Η παρακάτω διεύθυνση πρέπει να είναι ένα autoresponder που απαντά στη διεύθυνση προέλευσης με την ίδια Θέμα: γραμμή. oldfile_file=Αρχείο για παρακολούθηση (αποτυχία αν δεν αλλάξει) oldfile_diff=Αποτυχία αν δεν αλλάξει oldfile_secs=δευτερόλεπτα raid_device=Συσκευή RAID raid_edevice=Δεν έχει επιλεγεί συσκευή RAID raid_bad=Εντοπίστηκε κακός δίσκος raid_resync=Αυτήν την περίοδο επανασύνδεση raid_notfound=Η συσκευή RAID $1 δεν βρέθηκε raid_other=Αλλα .. iface_iface=Διεπαφή για έλεγχο init_action=Δράση για έλεγχο init_eaction=Δεν έχει επιλεγεί καμία ενέργεια refresh_title=Ανανέωση κατάστασης refresh_doing=Ανανέωση της κατάστασης όλων των οθονών .. refresh_doing2=Ανανέωση της κατάστασης των $1 επιλεγμένων οθονών .. refresh_done=.. Ολοκληρώθηκε. sensors_name=Αισθητήρας για έλεγχο sensors_value=Αποτυχία όταν sensors_value0=Το σύστημα δείχνει προειδοποίηση sensors_value1=Η τιμή είναι κάτω από $1 sensors_value2=Η τιμή είναι μεγαλύτερη από $1 sensors_cmd=Η εντολή <tt>αισθητήρες</tt> δεν είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας. Αυτή η οθόνη απαιτεί την εγκατάσταση του πακέτου lm_sensors για λειτουργία. sensors_none=Δεν εντοπίστηκαν αισθητήρες στο σύστημά σας. Ενδέχεται να χρειαστεί να εκτελέσετε την εντολή <tt>ανίχνευσης αισθητήρων</tt>. sensors_cur=$1 (επί του παρόντος $2 $3) sensors_emin=Λανθασμένη ή μη έγκυρη ελάχιστη τιμή sensors_emax=Λανθασμένη ή μη έγκυρη μέγιστη τιμή nut_ups=NUT UPS για έλεγχο nut_name=Χαρακτηριστικό για έλεγχο nut_value=Αποτυχία όταν nut_value1=Η τιμή είναι κάτω από $1 nut_value2=Η τιμή είναι μεγαλύτερη από $1 nut_cmd=Η εντολή <tt>upsc</tt> δεν είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας. Αυτή η οθόνη απαιτεί το πακέτο NUT να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί ώστε να λειτουργεί. nut_eups=Δεν USP να ελέγξει εισήχθη nut_cur=$1 (επί του παρόντος $2) nut_emin=Λανθασμένη ή μη έγκυρη ελάχιστη τιμή nut_emax=Λανθασμένη ή μη έγκυρη μέγιστη τιμή mailq_system=Διακομιστή αλληλογραφίας mailq_qmailadmin=Qmail mailq_postfix=Postfix mailq_sendmail=Sendmail mailq_size=Μέγιστο μέγεθος ουράς αλληλογραφίας mailq_esize=Λείπει ή μη έγκυρο μέγιστο μέγεθος ουράς mailq_toomany=Κάτω - $1 μηνύματα σε ουρά mailq_ok=Up - $1 μηνύματα σε ουρά dns_server=Διακομιστή DNS dns_host=Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αναζήτηση dns_address=Αναμενόμενη διεύθυνση IP dns_eserver=Έλλειψη ή μη έγκυρος διακομιστής DNS dns_ehost=Λείπει ή αναζητά μη έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή dns_eaddress=Λανθασμένη ή μη έγκυρη αναμενόμενη διεύθυνση IP dns_ecmds=Ούτε οι εντολές <tt>nslookup</tt> ή <tt>dig</tt> εγκαθίστανται στο σύστημά σας monitor_sub_down=$1 κάτω στο $2 monitor_pager_down=$1 : Το "$2" είναι κάτω $3 monitor_snmp_down= $1:$2 monitor_email_down=Παρακολούθηση του $1 για "$2" έχει εντοπίσει ότι η υπηρεσία έχει μειωθεί στο $3 monitor_sub_up=$1 δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας στο $2 monitor_pager_up=$1 : "$2" είναι πίσω $3 monitor_snmp_up= $1:$2 δημιουργείται αντίγραφο ασφαλείας monitor_email_up=Παρακολούθηση στο $1 για '$2' έχει εντοπίσει ότι η υπηρεσία έχει επιστρέψει στο $3 monitor_sub_un=$1 απεγκαταστάθηκε στο $2 monitor_pager_un=$1 : "$2" απεγκαταστήθηκε $3 monitor_snmp_un= $1:$2 απεγκαταστάθηκε monitor_email_un=Παρακολούθηση στο $1 για '$2' έχει εντοπίσει ότι η υπηρεσία είναι απεγκατασταθεί στο $3 monitor_sub_webmin=$1 Webmin κάτω στο $2 monitor_pager_webmin=$1 : "$2" Webmin κάτω $3 monitor_snmp_webmin= $1:$2 Webmin κάτω monitor_email_webmin=Παρακολούθηση στο $1 για '$2' έχει εντοπίσει ότι Webmin είναι κάτω στο $3 monitor_sub_timed=Το $1 έληξε στο $2 monitor_pager_timed=$1 : Το χρονικό όριο "$2" εξαντλήθηκε $3 monitor_snmp_timed= $1:$2 έχει λήξει monitor_email_timed=Η παρακολούθηση στο $1 για '$2' έχει λήξει στο $3 monitor_sub_isdown=$1 κάτω στο $2 monitor_pager_isdown=$1 : Το "$2" είναι κάτω $3 monitor_snmp_isdown= $1:$2 monitor_email_isdown=Παρακολούθηση στο $1 για '$2' έχει εντοπίσει ότι η υπηρεσία έχει μειωθεί στο $3 monitor_sub_isup=$1 αύξηση στο $2 monitor_pager_isup=$1 : Το "$2" έχει αυξηθεί $3 monitor_snmp_isup=$1:$2 monitor_email_isup=Το Monitor on $1 για '$2' εντόπισε ότι η υπηρεσία έχει αυξηθεί στο $3 monitor_sub=Υπηρεσία παρακολούθησης : $1 monitor_sub2=Υπηρεσία παρακολούθησης monitor_sub3=Υπηρεσία παρακολούθησης: $1 υπηρεσίες monitor_run1=Τρέχοντας $1 στο $2 .. monitor_run2=Τρέξιμο $1 .. monitor_runerr=Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του $1 στο $2 : $3 monitor_email_stat=Τρέχουσα κατάσταση: $1 deletes_egone=Μια από τις επιλεγμένες οθόνες δεν υπάρχει πλέον deletes_enone=Δεν έχουν επιλεγεί οθόνες ftp_host=Κεντρικός υπολογιστής FTP ftp_port=Θύρα FTP ftp_user=Είσοδος ως χρήστης ftp_anon=Ανώνυμος ftp_pass=Με κωδικό πρόσβασης ftp_file=Αρχείο για ανάκτηση ftp_none=Καμία (απλά σύνδεση) ftp_ehost=Έλλειψη ή μη έγκυρος κεντρικός υπολογιστής FTP ftp_eport=Λανθασμένη ή μη έγκυρη θύρα διακομιστή FTP ftp_efile=Λείπει ή μη έγκυρο αρχείο για λήψη ftp_tls=Χρησιμοποιήστε κρυπτογράφηση TLS; ftp_etls=Το TLS δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί εκτός εάν έχει εγκατασταθεί η υπομονάδα $1 Perl ftp_econn=Η σύνδεση FTP TLS απέτυχε ftp_econn2=Η σύνδεση FTP TLS απέτυχε : $1 ftp_elogin=Η σύνδεση TLS FTP απέτυχε : $1 ftp_etlsfile=Απέτυχε η λήψη του TLS FTP : $1 query_driver=Τύπος βάσης δεδομένων SQL query_db=Ονομα βάσης δεδομένων query_host=Βάση διακομιστή βάσης δεδομένων query_local=Αυτός ο διακομιστής query_user=Είσοδος ως χρήστης query_pass=Σύνδεση με κωδικό πρόσβασης query_sql=Έρευνα SQL για εκτέλεση query_result=Αναμενόμενο Αποτέλεσμα query_ignore=Αγνόηση αποτελέσματος query_edriver=Η μονάδα προγράμματος οδήγησης Perl $1 δεν είναι εγκατεστημένη query_edb=Λείπει ή μη έγκυρο όνομα βάσης δεδομένων query_ehost=Λείπει ή άκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή διακομιστή βάσης δεδομένων query_euser=Μη έγκυρο όνομα χρήστη query_epass=Λανθασμένος κωδικός query_esql=Λείπει ερώτημα SQL query_eresult=Λείπει το αναμενόμενο αποτέλεσμα query_elogin=Η σύνδεση απέτυχε : $1 query_eprepare=Σφάλμα SQL : $1 query_eexecute=Η SQL απέτυχε : $1 query_ewrong=Λανθασμένο αποτέλεσμα : $1 consume_rate=Μέγιστο ποσοστό κατανάλωσης (ανά δευτερόλεπτο) consume_high=Το ποσοστό κατανάλωσης είναι $1 / δευτερόλεπτο alive_up=Πάνω για $1 rssh_host=Διακομιστή SSH διακομιστή rssh_ruser=Είσοδος ως χρήστης rssh_rpass=Σύνδεση με κωδικό πρόσβασης rssh_nopass=Δεν απαιτείται rssh_nologin=Μην προσπαθήσετε να συνδεθείτε rssh_ehost=Έλλειψη ή μη έγκυρος κεντρικός υπολογιστής SSH rssh_eruser=Λείπει το όνομα χρήστη rssh_ecmd=Η εντολή <tt>ssh</tt> δεν είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας rssh_eproc=Η λειτουργική μονάδα Τρέχοντες τρόποι δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας rssh_wrongpass=Λανθασμένη σύνδεση rssh_failed=Αποτυχημένη σύνδεση rssh_error=Σφάλμα SSH rssh_haspass=Κωδικός πρόσβασης rssh_port=Θύρα διακομιστή SSH rssh_eport=Λείπει ή μη έγκυρος αριθμός θύρας tmpls_title=Πρότυπα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpls_ecannot=Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία προτύπων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpls_none=Δεν έχουν καθοριστεί ακόμη πρότυπα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Όλες οι ειδοποιήσεις θα αποστέλλονται χρησιμοποιώντας τα προεπιλεγμένα μηνύματα Webmin. tmpls_desc=Περιγραφή tmpls_email=Μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpls_add=Προσθέστε ένα νέο πρότυπο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. tmpls_return=λίστα προτύπων tmpls_delete=Διαγραφή επιλεγμένων προτύπων tmpl_title1=Δημιουργία προτύπου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpl_title2=Επεξεργασία προτύπου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpl_header=Μηνύματα προτύπων μηνυμάτων προειδοποίησης tmpl_desc=Περιγραφή προτύπου tmpl_email=Μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpl_sms=Μήνυμα SMS tmpl_sms1=Webmin προεπιλογή tmpl_sms0=Προσαρμοσμένο μήνυμα παρακάτω .. tmpl_snmp=Μήνυμα Pager tmpl_instr=Οδηγίες και αντικαταστάσεις tmpl_subs=Τα μηνύματα email, SMS και pager που ορίζονται σε αυτή τη σελίδα μπορούν να χρησιμοποιήσουν τις ακόλουθες υποκαταστάσεις : tmpl_subs_desc=Περιγραφή υπηρεσίας tmpl_subs_host=Ο οικοδεσπότης παρακολουθείται tmpl_subs_date=Σημερινή ημερομηνία tmpl_subs_time=Τρέχουσα ώρα tmpl_subs_status=Κατάσταση υπηρεσίας, όπως <i>Κάτω</i> tmpl_subs2=Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μπλοκ προϋπολογισμού όπως: <tt>$1 Η υπηρεσία έχει κλείσει $2 Η υπηρεσία είναι ΟΚ $3</tt> tmpl_err=Αποτυχία αποθήκευσης προτύπου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpl_edesc=Λείπει περιγραφή προτύπου tmpl_emsg=Λείπει μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpl_esms=Λείπει μήνυμα SMS tmpl_esnmp=Λείπει το μήνυμα SNMP tmpl_err2=Αποτυχία κατάργησης του προτύπου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου tmpl_eusers=Χρησιμοποιείται από τις ακόλουθες οθόνες : $1 dtmpls_err=Αποτυχία κατάργησης προτύπων dtmpls_enone=Δεν έχει επιλεγεί dtmpls_eusers=Το $1 χρησιμοποιείται από τις ακόλουθες οθόνες : $2 sslcert_src=Θέση πιστοποιητικού sslcert_url=Από τη διεύθυνση URL HTTPS sslcert_file=Από αρχείο στο διακομιστή sslcert_eurl=Λείπει, μη έγκυρη ή μη SSL διεύθυνση URL sslcert_efile=Αρχείο πιστοποιητικού που λείπει ή είναι άκυρο sslcert_ecert=Δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού sslcert_edown=Ο διακομιστής Web είναι εκτός λειτουργίας sslcert_days=Μέρες πριν από τη λήξη να αποτύχουν sslcert_when=Όταν έληξε sslcert_mismatch=Επίσης, ανιχνεύσει αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή; sslcert_edays=Έλλειψη ή μη έγκυρος αριθμός ημερών sslcert_eopenssl=Η εντολή <tt>openssl</tt> είναι απαραίτητη για να ελέγξετε τα πιστοποιητικά sslcert_estart=Δεν ισχύει έως $1 sslcert_eend=Δεν ισχύει μετά το $1 sslcert_left=Up - $1 ημέρες έως τη λήξη sslcert_ematch=Το όνομα κεντρικού υπολογιστή $1 δεν αντιστοιχεί στο πιστοποιητικό $2 sslcert_emismatch=Ο έλεγχος του ονόματος κεντρικού υπολογιστή πιστοποιητικού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά τον έλεγχο μιας διεύθυνσης URL du_dir=Κατάλογος για παρακολούθηση du_max=Μέγιστο μέγεθος du_edir=Λείπει ή μη απόλυτη διαδρομή καταλόγου du_emax=Λείπει ή μη αριθμητικό μέγιστο μέγεθος du_over=Το μέγεθος είναι $1 du_under=Το μέγεθος είναι μόνο $1 ldap_edriver=Η ενότητα Perl $1 δεν έχει εγκατασταθεί ldap_host=Όνομα κεντρικού υπολογιστή διακομιστή LDAP ldap_port=Θύρα διακομιστή LDAP ldap_ssl=Χρησιμοποιήστε σύνδεση SSL; ldap_user=Σύνδεση διακομιστή LDAP ldap_pass=Κωδικός πρόσβασης διακομιστή LDAP info_desc=Παρακολούθηση συστήματος info_last=Τρέχουσα κατάσταση info_title=Κατάσταση συστήματος και διακομιστή
Name | Type | Size | Permission | Actions |
---|---|---|---|---|
af.auto | File | 21.54 KB | 0644 |
|
ar.auto | File | 28.22 KB | 0644 |
|
be.auto | File | 34.05 KB | 0644 |
|
bg.auto | File | 33.88 KB | 0644 |
|
ca | File | 22.45 KB | 0644 |
|
ca.auto | File | 780 B | 0644 |
|
cs | File | 15.97 KB | 0644 |
|
cs.auto | File | 7.14 KB | 0644 |
|
da.auto | File | 21.55 KB | 0644 |
|
de | File | 22.01 KB | 0644 |
|
de.auto | File | 678 B | 0644 |
|
el.auto | File | 37.47 KB | 0644 |
|
en | File | 19.95 KB | 0644 |
|
es | File | 12.8 KB | 0644 |
|
es.auto | File | 10.47 KB | 0644 |
|
eu.auto | File | 22.69 KB | 0644 |
|
fa | File | 15.01 KB | 0644 |
|
fa.auto | File | 16.17 KB | 0644 |
|
fi.auto | File | 22.53 KB | 0644 |
|
fr | File | 23.54 KB | 0644 |
|
fr.auto | File | 482 B | 0644 |
|
he.auto | File | 24.94 KB | 0644 |
|
hr.auto | File | 22.1 KB | 0644 |
|
hu | File | 17.82 KB | 0644 |
|
hu.auto | File | 2.6 KB | 0644 |
|
it | File | 18.34 KB | 0644 |
|
it.auto | File | 18.32 KB | 0644 |
|
ja | File | 18.73 KB | 0644 |
|
ja.auto | File | 5.91 KB | 0644 |
|
ko | File | 18.19 KB | 0644 |
|
ko.auto | File | 5.43 KB | 0644 |
|
lt.auto | File | 23.02 KB | 0644 |
|
lv.auto | File | 22.66 KB | 0644 |
|
ms | File | 976 B | 0644 |
|
ms.auto | File | 20.74 KB | 0644 |
|
mt.auto | File | 22.25 KB | 0644 |
|
nl | File | 20.32 KB | 0644 |
|
nl.auto | File | 2.07 KB | 0644 |
|
no | File | 20.85 KB | 0644 |
|
no.auto | File | 474 B | 0644 |
|
pl | File | 11.41 KB | 0644 |
|
pl.auto | File | 11.54 KB | 0644 |
|
pt.auto | File | 22.59 KB | 0644 |
|
pt_BR.auto | File | 22.59 KB | 0644 |
|
ro.auto | File | 23.21 KB | 0644 |
|
ru | File | 10.54 KB | 0644 |
|
ru.auto | File | 23.73 KB | 0644 |
|
sk | File | 8.48 KB | 0644 |
|
sk.auto | File | 14.29 KB | 0644 |
|
sl.auto | File | 21.93 KB | 0644 |
|
sv | File | 3.13 KB | 0644 |
|
sv.auto | File | 18.63 KB | 0644 |
|
th.auto | File | 41.67 KB | 0644 |
|
tr | File | 9.53 KB | 0644 |
|
tr.auto | File | 13.41 KB | 0644 |
|
uk | File | 10.56 KB | 0644 |
|
uk.auto | File | 23.38 KB | 0644 |
|
ur.auto | File | 29.65 KB | 0644 |
|
vi.auto | File | 25.85 KB | 0644 |
|
zh | File | 5.7 KB | 0644 |
|
zh.auto | File | 13.52 KB | 0644 |
|
zh_TW | File | 6.85 KB | 0644 |
|
zh_TW.auto | File | 12.25 KB | 0644 |
|